Сценарий для спектакля по пьесе М.Метерлинка «Синяя птица»
Сцена первая
Тихо звучит музыка рождественской песни «Ночь тиха» без слов. Скромное убранство небогатого жилища. В очаге горит огонь. На скамье стоят ведро с водой и квашня с тестом, на столе – крынка с молоком, на полке – сахар в синей оберточной бумаге. На другой полочке стоит клетка с голубой горлицей. На подстилке у двери спит пес. На стуле возле очага спит кошка. У маленького окошка сидят на табуретках Тильтиль и Митиль.
Митиль. Тильтиль! Погляди, сколько карет! И столько нарядных детей!
Тильтиль. Так сегодня же Рождество, Митиль. Посмотри, вон в тех освещенных окнах елка видна, такая нарядная…
Митиль. А на елке, наверное, развешены угощения: орехи, конфеты в золотой обертке, всем весело… Вот бы и нам повеселиться…
Тильтиль. Так давай повеселимся! Мы же умеем петь и танцевать!
Митиль. Ой, правда! Давай танцевать, Тильтиль!
Музыка песни «Ночь тиха» замолкает. Напевая ее мотив («ля-ля-ля») и взявшись за руки, Тильтиль и Митиль танцуют. Раздается громкий стук в дверь.
Митиль. Ой, кто это?
Тильтиль. Наверное, папа с мамой вернулись, а мы не спим, вот нам сейчас попадет!
Митиль. А зачем папа с мамой будут стучать в свою собственную дверь?
Тильтиль. Верно! Кто же это?
Дверь медленно раскрывается. На пороге появляется сгорбленная, хромая старушка.
Старушка. Нет ли у вас, дети, Синей Птицы?
Тильтиль старается загородить клетку с горлицей, растопырив руки.
Тильтиль. Какой синей птицы?
Старушка. Твоя птица мне не нужна. Она не синяя и не спасет мою умирающую внучку.
Митиль. Ваша внучка больна? А что с ней?
Старушка. Не знаю. Ей хочется быть счастливой. А счастье приносит Синяя Птица. Мы, феи, это знаем.
Тильтиль. А вы что – фея?
Старушка. Да, я – фея Берилюна. Я пришла к вам потому, что только дети и лишь в Рождественскую ночь могут найти Синюю Птицу. Обычно люди видят то, что можно увидеть глазами, но вы станете видеть то, что скрыто от глаз: души людей, животных, вещей и стихий. (Вынимает из-под плаща шапочку со сверкающим алмазом.) Надень эту шапочку, Тильтиль, поверни алмаз справа налево и…
Тильтиль надевает шапочку, поворачивает алмаз. Раздается удар гонга, свет гаснет, звучит волшебная музыка (Сибелиус, начало концерта для скрипки). Потом освещается только часть сцены и в луче света появляются человечки (Счастливые минутки), похожие на цифры; они танцуют и поют.
Счастливые минутки
Тинь-тинь, Тильтиль,
динь-динь, Митиль!
весь день, день-день,
нам петь не лень!
Митиль. Кто это?
Вспыхивает свет. Старушка превратилась в прекрасную Фею. Вода, огонь, молоко, тесто, сахар, пес и кошка превратились в одушевленные существа; пока они остаются на своих местах.
Фея. Это счастливые минутки вашей жизни, видите, какие они веселые.
Тильтиль. А кто вы?
Фея. Я – фея Берилюна. Ну теперь-то я вам нравлюсь?
Тильтиль. Еще как!
Митиль. Очень!
Фея. А теперь оглянитесь вокруг. Вы видите души стихий, вещей и животных. Все вместе вы отправитесь на поиски Синей Птицы. Сейчас я вас познакомлю! А вы, Счастливые минутки, бегите обратно в прошлое, придет время, ваше место займут другие счастливые минутки.
Человечки убегают, а все одушевленные существа подходят к Фее, Тильтилю и Митиль.
Пес Тило. Я здесь! Я так рад, что могу сказать, как люблю тебя, мой маленький хозяин!
Пес прыгает и хочет всех облизать.
Огонь. А ну посторонись, а то обожгу! Я – Огонь. Со мной лучше не играть.
Тоже прыгает, стараясь образовать вокруг себя побольше места.
Тесто (подходит вперевалку). Ну и теснотища в этой квашне! Все бока пообмял. Здрасьте, дети. Я – Тесто.
Сахар. Барышня, не желаете ли отведать леденцов? (С хрустом отламывает свои пальцы и протягивает Митиль пальцы-леденцы.) Не волнуйтесь, мои леденцовые пальцы умеют снова отрастать. Позвольте представиться: Сахар. (Показывает целые пальцы и снова их отламывает.) И вам, Тильтиль.
Кошка Тилетта. Я вас так люблю, так обожаю! (Обнимает Митиль, гладит ее лапкой.) Миленькая моя! Мур-мур-мур!
Вода. Здравствуйте, дети, я – Вода, чуть было вся не расплескалась. (Прихорашивается.) Ну, ничего, кое-что от меня осталось, надеюсь – пригожусь вам в пути.
Молоко. И я, Молоко, пригожусь. Только держите меня подальше от тепла, а то я могу скиснуть.
Фея. Конечно, все вы пригодитесь, все вы пойдете с детьми за Синей Птицей.
Митиль. А вы пойдете с нами?
Фея. Я не могу оставить свою маленькую внучку. С вами пойдет другой провожатый.
Фея взмахивает рукой. Свет мерцает, а потом вспыхивает ярко, звучит волшебная музыка (Вагнер, начало увертюры «Лоэнгрин»). Со стороны, где стоит светильник, появляется Свет.
Тильтиль. Кто это?
Свет. Я – Свет. Я пойду с вами за Синей птицей. Буду указывать путь.
Пес Тило. И я, и я пойду с вами!
Все. И я, и мы, мы все пойдем!
Фея. Но помните, когда вы найдете Синюю Птицу, все вы вернетесь к своей обычной жизни: Тило и Тилетта снова забудут человеческую речь, Вода вернется в ведро, Огонь – в очаг, Тесто – в квашню, Сахар – на полку, Молоко – в крынку.
Тесто. В квашне тесно!
Вода. В ведре скучно!
Пес Тило. Я все равно пойду с детьми, я должен их охранять!
Кошка Тилетта. Фея, Феюшка! А можно мне не ходить за Синей Птицей, я посижу здесь, дома…
Фея. Все пойдут с детьми. Все вы находитесь во власти моей волшебной шапочки и чудесного алмаза, а шапочка с алмазом – во власти детей. Значит, и вы – во власти детей. А дети идут за Синей Птицей!
Все. Идем за Синей Птицей!
Звучит музыка. Фея машет им вслед рукой. Дети и все остальные, взявшись за руки и приплясывая, поют:
Мы длинной вереницей
идем за Синей Птицей,
идем за Синей Птицей,
идем за Синей Птицей.
Сцена вторая
Ночь. Лес. Дорога. Впереди идут Свет, дети, Пес Тило, Сахар, Огонь. За ними, чуть поодаль, плетутся Тесто, Вода, Молоко и Кошка Тилетта, которая недовольно и неразборчиво ворчит.
Вода. Чего это ты все ворчишь, Тилетта?
Кошка Тилетта. Чего, чего… Вы слышали, что сказала Фея? Как только дети найдут Синюю Птицу, мы снова станем безмолвными.
Тесто. Что же делать?
Кошка Тилетта. Да надо мешать детям искать Синюю Птицу! Чем дольше они будут ее искать, тем дольше мы пробудем такими, как сейчас.
Молоко. Да как мы сможем им помешать?
Кошка Тилетта. Я что-нибудь придумаю, вы только слушайтесь меня.
Тильтиль. Друзья, где вы? Не потеряйтесь!
Кошка Тилетта. Мы здесь! Не волнуйтесь, я ведь хорошо вижу в темноте.
Свет. Идите скорее сюда! Мы должны ненадолго расстаться с детьми.
Вода. Ну и что ты придумаешь, Тилетта? Они вон одни куда-то пойдут.
Отставшие торопливо подходят к Свету.
Свет. Дети пойдут дальше одни, а мы подождем их здесь.
Пес Тило. Ночью? Одни? Пойдут неизвестно куда?
Свет. Дети отправятся в страну Воспоминаний. А в эту страну могут попасть только люди. Вот вам серебряная клетка, возьми, Тильтиль. Может быть, вы найдете Синюю Птицу в стране Воспоминаний? И не забудьте: вы должны вернуться обратно ровно в десять.
Кошка Тилетта. Тогда мне обязательно надо пойти с детьми, я ведь умею ловить птиц!
Свет. Нет, Тилетта, ты не сможешь попасть в страну Воспоминаний. А вы, дети, отправляйтесь в путь и не забудьте, что надо вернуться ровно в десять.
Дети уходят.
Сцена третья
Звучит «Утро» Грига. Ночь. Лес. Туман. Вдалеке чуть мерцает огонек. Тильтиль и Митиль идут, взявшись за руки, и останавливаются перед деревом, на котором прибита дощечка.
Тильтиль (читает). Страна Воспоминаний… Вот мы и пришли, Митиль.
Митиль. А кто там живет, в этой стране?
Тильтиль. В стране Воспоминаний живут те, о ком мы помним, даже если их давно уже нет на свете.
Митиль. А! Значит, мы встретим бабушку! Я о ней всегда помню.
Тильтиль. Да. И дедушку. Мы их обоих встретим. Идем скорей туда, куда указывает стрелка.
Митиль. Ой, домик! Точь-в-точь такой, как был у дедушки и бабушки. И вон дерево, на которое ты любил влезать, а бабушка сердилась! Помнишь?
Тильтиль. Конечно, помню! А вон дрозд! Видишь, на ветке подвешена клетка? Точно такой, как был раньше. Он давно уже умер.
Митиль. Дрозда я не очень хорошо помню, когда он был жив, я еще маленькая была.
Из домика выходят Дедушка и Бабушка. Тильтиль и Митиль бегут к ним.
Тильтиль, Митиль (вместе). Бабушка! Дедушка!
Бабушка. Митиль!
Дедушка. Тильтиль!
Бабушка. Милые наши внуки! (Обнимаются.)
Дедушка. Дайте-ка, я вас получше разгляжу! Как вы оба выросли!
Бабушка. Какие вы красивые, ладненькие! Как вы там живете? Как поживают мама-папа?
Тильтиль. Мы хорошо поживаем. А вы совсем не изменились!
Митиль. И все вокруг точно такое же, как и прежде. Мы часто вас вспоминаем.
Бабушка. Ах, вы, мои милые! Вспоминайте, вспоминайте нас почаще. Нам ведь много не надо, помянули добрым словом, помолились за нас, мы и рады.
Митиль. Бабушка, дедушка! Мы так по вас соскучились! А помнишь, бабушка, как ты учила меня плясать?
Бабушка. Помню, внученька, конечно, помню. Мы и сейчас можем сплясать.
Звучит музыка. Дедушка, Бабушка, Митиль и Тильтиль, взявшись за руки, пляшут. Вдруг Тильтиль останавливается.
Тильтиль. Смотрите! Это же Синяя Птица! Мы нашли ее! Да это же наш дрозд! Раньше он не был таким синим.
Митиль. Бабушка, дедушка! Подарите нам эту Синюю Птицу!
Дедушка. Я не против. Только боюсь, то, что навечно поселилось в стране Воспоминаний, в ней и останется.
Бабушка. Что ты, дед! Пусть дети забирают дрозда, раз он им нужен.
Дедушка. Да не против я! Пусть попробуют. Только я за эту птицу не ручаюсь, не расстраивайтесь, если она не оправдает ваших ожиданий.
Раздается бой часов. Тильтиль заглядывает в домик.
Тильтиль. Без четверти десять! Митиль! Мы должны вернуться ровно в десять! Надо торопиться. Где клетка? Давай скорее пересадим дрозда в нашу серебряную клетку.
Тильтиль и Митиль суетятся возле клетки с дроздом, пересаживают его в свою клетку.
Дедушка. Беда с этими гостями: спешат, суетятся… Некогда им подумать об ушедших в страну Воспоминаний.
Тильтиль. Дедушка, бабушка! Мы вас теперь каждый день будем вспоминать!
Митиль. А я буду за вас молиться утром и вечером.
Все обнимаются.
Дедушка. Идите, идите, дети. Мы будем ждать вас.
Бабушка. Вам только стоит подумать о нас, и у нас уже праздник. Будьте счастливы!
Митиль и Тильтиль идут и оглядываются. Все машут друг другу руками. Домик постепенно скрывается из виду.
Тильтиль. Давай поторапливайся, скоро уже десять.
Митиль. Ой, Тильтиль! Что это с дроздом?
Тильтиль. Он больше не синий…
Митиль. Он опять стал мертвым? Тильтиль! Почему так? (Плачет.)
Тильтиль. Значит, прав был дедушка, когда говорил, что эта птица не оправдает наших ожиданий… Не плачь, Митиль. Надо идти дальше. Надо искать Синюю Птицу. Не плачь! Мы обязательно ее найдем.
Сцена четвертая
Владения Ночи. На кресле восседает Ночь. Звучит «Танец Анитры» Грига, постепенно затихая. Вбегает запыхавшаяся Кошка Тилетта.
Кошка Тилетта. Уф! Госпожа Ночь! Я бежала без передышки, некогда было дух перевести!
Ночь. Что? Подралась с какими-нибудь кошками на крыше и еле-еле от них убежала?
Кошка Тилетта (важно). Нет, госпожа, ни с кем я не дралась, а бежала, чтобы сообщить вам кое-какие сведения.
Ночь. Ну и что же такое ты можешь мне сообщить?
Кошка Тилетта. Тильтиль и Митиль, дети, которые живут вместе со мной в домике дровосека, идут к вам, госпожа, чтобы найти Синюю Птицу. Фея Берилюна отдала им волшебную шапочку с чудесным алмазом, и они могут потребовать, чтобы вы отдали им Синюю Птицу. Умоляю вас, госпожа, если птица у вас, спрячьте ее подальше в самую темную темноту, чтобы они не смогли ее найти!
Ночь. Ха-ха-ха-ха! А я сама спрячусь! Пусть попробуют отыскать черную-черную ночь в черном-черном царстве! И ты, если хочешь, прячься.
Кошка Тилетта. Мне нельзя. Я во власти детей, пока они владеют шапкой с алмазом.
Ночь. Как хочешь. А я исчезаю.
Гаснет свет. Громче звучит «Танец Анитры», а потом «Утро» Грига. Постепенно сцена освещается. Появляются, держась за руки, Свет, Тильтиль, Митиль, Пес Тило, Сахар, Огонь, Тесто, Вода и Молоко. Из темноты выпрыгивает Кошка Тилетта и осторожно пристраивается вслед Молоку. Когда начинается диалог, музыка должна звучать очень-очень тихо.
Свет. Дальше мне идти нельзя. Еще не наступило мое время. И Огню тоже нельзя идти дальше. Придется вам идти во владения Ночи одним.
Тесто. Да-да, идите, а мы подождем вас тут.
Свет. Нет-нет, и Тесто, и Вода, и Молоко, и Сахар могут жить во тьме, поэтому все они пойдут с детьми. Конечно, Тило и Тилетта тоже пойдут.
Пес Тило. Уж, конечно, я пойду, кто же, кроме меня, защитит детей от всяких ночных опасностей!
Митиль. А кто же будет освещать нам путь?
Свет. Ты забыла про чудесный алмаз? Посмотри, как ярко он загорелся в этих черных-черных владениях. Он и поможет вам отыскать госпожу Ночь, которая где-то прячется. Она должна отдать вам ключи от всех своих замков, потому что и она во власти хозяина шапочки и алмаза. И Синюю Птицу, если она здесь, алмаз поможет отыскать. Так что не робейте, идите вперед, идите за Синей Птицей.
Свет и Огонь отступают вглубь сцены и исчезают. Музыка замолкает. Тильтиль делает несколько шагов вперед, и свет, исходящий от алмаза, выхватывает из темноты притаившуюся в углу Ночь.
Тильтиль. Добрый день, госпожа.
Ночь. День для меня никогда еще не был добрым. Следовало сказать «доброй ночи» или уж «добрый вечер» в крайнем случае.
Тильтиль. Извините, я не подумал.
Ночь. Ну что ж, в твоем возрасте можно иногда и не думать. Я знаю, зачем вы пришли, вы ищете Синюю Птицу. Но сюда вы пришли напрасно, в моих владениях она не показывалась.
Тильтиль. Я должен сам осмотреть здесь все закоулки. Дайте мне, пожалуйста, ключи от всех замков.
Ночь. Да возьми, пожалуйста! Только имей в виду, за этими дверьми томятся Страхи, Ужасы, Бедствия, Войны, Болезни, Распри, Призраки и Тревоги. Они только того и ждут, чтобы кто-нибудь приоткрыл двери. Вряд ли тебе под силу удержать их. Смотри сам, ты хозяин – ты и в ответе.
Тильтиль. Но я не один. Со мной мои друзья, моя сестра…
Митиль (шепотом). Тильтиль, давай не будем открывать замки, нет там никакой птицы, разве может Синяя Птица жить в таком ужасном месте?
Тильтиль. Нет, Митиль, мы должны сами все проверить. Госпожа Ночь, каким ключом можно открыть этот замок?
Ночь. Вот этим, дружок. Здесь заперты Призраки.
Молоко. Я сейчас скисну…
Тильтиль открывает замок. Звучит «В пещере горного короля» Грига. Из-за двери вылезают белые клочкастые существа и начинают все быстрее кружиться вокруг детей и всех остальных. Все в страхе жмутся друг к другу. Даже Пес Тило поджимает хвост. Ночь накидывает на Призраков черное покрывало. Музыка замолкает.
Ночь. Тильтиль, я поймала их, скорей затворяй дверь, пока они снова не вырвались.
Тильтиль закрывает замок, вытирает пот со лба и оглядывает всех. Тесто сидит на полу, закрыв руками голову. Пес Тило осмелел и подбегает к Тильтилю. Кошка Тилетта забилась в угол. Митиль зажмурилась и дрожит. Вода, Молоко и Сахар стоят, прижавшись друг к другу.
Тильтиль. Перестаньте дрожать, ничего плохого они сделать никому не смогли. Не такие уж они страшные.
Митиль. Но они такие мерзкие…
Ночь. Призраки для того и существуют, чтобы нагонять Страх. А Страх теряет свою силу, как только его перестают бояться.
Тильтиль. Точно! Не надо бояться, тогда все будет хорошо. Нас не должны останавливать препятствия. Мы должны найти Синюю Птицу. Госпожа Ночь, что за этой дверью?
Ночь. Здесь заперты Болезни. Проверяй, если хочешь. Вот ключ.
Сахар. Ну, Болезни нам не страшны! Не бойся, Тесто, они могут повредить только детям.
Митиль. Тильтиль, я не хочу болеть!
Тильтиль. Не бойся, Митиль, я не выпущу их наружу, я загляну одним глазком – нет ли там Синей Птицы, и сразу же захлопну дверь.
Тильтиль немного приоткрывает дверь, заглядывает внутрь и снова закрывает ее.
Тильтиль. Какие они там хилые, жалкие, понурые… Неужели это и есть Страшные Болезни?
Ночь. Страшные Болезни прячутся в самой глубине комнаты, а это – Хвори да Немощи.
Раздается негромкая отрывистая музыка. Посередине сцены появляется маленькое существо в зелено-желтом плаще, слегка приседая и приплясывая поет: «Апчхи! Апчхи! Апчхи-и-и…»
Митиль. Ой, а кто это?
Ночь (усмехаясь). Это – насморк, самая маленькая болезнь. Ну-ка, отправляйся обратно, рано ты выскочил, подожди до весны.
Ночь заталкивает Насморк за дверь. Музыка замолкает.
Тильтиль. Теперь заглянем в эту дверь.
Ночь. Заглядывай осторожно. Здесь томятся Злобные Распри, Кровавые войны, а так же Драки, Ссоры, Скандалы, Сквернословия… Много всяких неприятностей…
Вода. Ну, это все людские игрушки, нас они не касаются.
Тесто. Кто знает, кто знает… Лучше держаться от всего этого подальше…
Тильтиль поворачивает ключ. Раздается ужасный грохот, дверь с силой распахивается, оттолкнув Тильтиля в сторону. Звучит начало увертюры к «Валькирии» Вагнера. На сцену выскакивает много безобразных существ в красных, черных, коричневых плащах. Посередине кружится Смерть с косой в белом плаще. Под звуки грохочущей музыки все эти существа, выставив штыки, ружья, пушки, маршем идут на детей и всех остальных, в ужасе прижавшихся к стене. Пес Тило заслоняет детей, но тоже дрожит. Даже Ночь пятится в угол.
Ночь (кричит). Алмаз! Тильтиль! Поверни скорей алмаз!
Тильтиль поворачивает алмаз. Наступает тишина. Ночь накидывает черное покрывало на существ, выскочивших из-за двери, и они исчезают.
Кошка Тилетта (Тильтилю, с упреком). Мы чуть было не погибли.
Ночь. Ну что, может быть, хватит экспериментировать? Неужели ты до сих пор не понял, что здесь нет Синей Птицы?
Тильтиль. Но ведь мы зачем-то пришли сюда. Нас вел Свет. Он сказал, что владения Ночи надо обследовать. Мы должны найти Синюю Птицу. Пожалуйста, госпожа Ночь, еще вот эту дверь!
Все издают разочарованно-возмущенный вопль.
Пес Тило. Нечего тут выть! Хозяин лучше знает – что делать.
Ночь. Не беспокойтесь. Как раз эту дверь открыть можно. Здесь собраны мои Радости: Вечерняя Роса, Ночные Ароматы, Соловьиные Трели, Блуждающие Огоньки… Правда, если они разбегутся, мне придется долго их собирать, ну что ж, ты же здесь сегодня хозяйничаешь…
Митиль. Тильтиль! Не открывай эту дверь! Пожалей госпожу Ночь! Она ведь только что помогла нам, напомнила тебе про алмаз, а ни напомни она про него, кто знает – что бы с нами было.
Тильтиль. Ты слышала, Митиль, госпожа Ночь сказала, что за этой дверью живут Соловьиные Трели, значит, как раз здесь может жить и Синяя Птица. Давайте откроем эту дверь.
Ночь молча указывает на ключ от двери. Тильтиль открывает дверь. Звучит ария Нормы без слов из «Нормы» Беллини. Из-за двери льется мягкий серебристый свет. На сцену выбегают Звездочки, Ночные Фиалки, Ночные Мотыльки, и начинается плавный легкий танец. Вслед за ними выбегают существа в синих плащах и порхают, как птицы. По всей сцене разлетаются синие блики в виде синих птиц. Все с восторгом следят за прекрасным танцем. Когда начинается диалог, музыка звучит очень-очень тихо.
Митиль. Синие Птицы…
Тильтиль. Вот они, Синие Птицы, мы нашли их! Где наша серебряная клетка? Надо поймать одну. (Пес Тило хватает одну птицу.) Умница, Тило. (Гладит Тило по голове.) Митиль, давай клетку. (Митиль помогает посадить птицу в клетку. Пока дети сажают в клетку птицу, Ночь накрывает плащом танцующих, и они исчезают.) Вот и все. Мы нашли Синюю Птицу! А значит, не напрасно подвергались опасностям. Мы покидаем ваши владения, госпожа Ночь. Всего хорошего.
Все уходят, кроме Кошки Тилетты, которая задерживается. Музыка смолкает.
Ночь (усмехаясь). И вам того же.
Кошка Тилетта. Госпожа Ночь! Зачем вы позволили им найти Синюю Птицу?! Теперь я снова стану безмолвным существом!
Ночь. Ха-ха-ха! Никакая это не Синяя Птица! Они унесли Ночное Мечтание. Этого добра у меня хоть отбавляй. Беги за ними, увидишь – что будет.
Кошка Тилетта (радостно мяукнув). Благодарю, госпожа! До свидания!
Кошка Тилетта убегает.
Сцена пятая
Лес. На поваленном дереве дремлют Свет и Огонь. Услышав голоса и смех, поднимают головы. На сцену, радостно галдя, вбегают Пес Тило, Митиль, Тильтиль, Сахар, Вода, Молоко, Тесто и Кошка Тилетта.
Тильтиль (подбегая к Свету). Мы нашли ее!
Митиль. Нашли Синюю Птицу!
Сахар. Мы все ее искали!
Тесто. Но там было так страшно…
Пес Тило (прыгая). Нашли, нашли, нашли!
Свет. Подожди, Тило, не прыгай так, дай мне… Что это?
Все видят, что Синяя Птица превратилась в неподвижный серый комочек, и замирают в растерянности.
Митиль. Умерла?
Митиль плачет. Свет разглядывает то, во что превратилась птица.
Свет. Не плачь, Митиль. Это не настоящая Синяя Птица, это Ночное Мечтание. Они не живут при дневном свете.
Тильтиль. Так, значит, мы не нашли Синюю Птицу?
Свет. Не расстраивайся, Тильтиль, у нас еще есть время. Будем искать. Теперь я поведу вас в Сад Радости.
Тесто. А нас туда пустят? Мы все хотим попасть в Сад Радости.
Свет. Все пойдут туда. Только мне надо набросить покрывало – некоторые обитатели Сада не выносят дневной свет.
Свет набрасывает на себя серое покрывало.
Митиль. А кто живет в этом Саду?
Свет. Живут там Приятности, Удовольствия, Наслаждения и Радости.
Пес Тило. Ну, уж там мы обязательно найдем Синюю Птицу!
Свет. Может быть, и найдем. Придем – увидим.
Звучит мотив «Мы длинной вереницей» без слов. Все уходят.
Сцена шестая
Звучит «Цирковой марш». Сцена освещена. Стоят столы, заваленные вкусной едой. По углам – мягкие диваны. Толпится нарядно одетая публика: кто-то ест и пьет, кто-то развалился на диванах, кто-то пляшет. Свет, Тильтиль, Митиль, Пес Тило, Вода, Тесто, Сахар, Огонь, Кошка Тилетта и Молоко входят и останавливаются у края сцены. Когда начинается диалог, музыка звучит очень-очень тихо.
Свет. Здесь тоже надо быть осторожными, попадешь кое-кому в лапы, забудешь все на свете. Давайте, я вам представлю этих героев. Вон у стола стоят два толстяка, на вид – добряки, а на самом деле – очень опасные субъекты, это – Блаженство-Объедаться и Услада-Опиваться. На диване развалились Блаженство-Бездельничать, Удовольствие-Много-Спать и Наслаждение-Хвастаться. А вон там, у зеркала, прихорашивается Утеха-Самолюбования. А пляшут Удовольствие-Бездумного-Веселья и Приятность-Беспечного-Времяпрепровождения. А вон там, на возвышении, Блаженство-Быть-Богатым и Наслаждение-Быть-Знаменитым.
Тильтиль. Не больно-то они все приятные на вид.
Митиль. Какие-то у них лица…
Свет. Какие?
Митиль. Ну, не знаю… Не очень хочется к ним подходить и с ними разговаривать…
Свет. А мы и не будем. Душновато здесь. Пойдемте в сад.
Все герои уходят. Удовольствия танцуют. Музыка смолкает постепенно.
Сцена седьмая
Звучит музыка. На сцене – вечнозеленые деревья с тропическими плодами, цветы, фонтаны. По дорожкам бегают и пляшут маленькие существа в белых одеждах. Свет, Тильтиль, Митиль, Пес Тило, Вода, Тесто, Сахар, Огонь, Кошка Тилетта и Молоко входят и останавливаются у края сцены. Когда начинается диалог, музыка звучит очень-очень тихо.
Митиль. Ой, кто это? Они все такие хорошенькие!
Свет. Это – Радости Детства. Радость-Бегать-Босиком, Радость-Быть-Добрым, Радость-Купаться, Радость-Загорать-на-Солнышке, Радость-Кататься-На-Санках, Радость-Играть-В-Снежки, Радость-Любить-И-Быть-Любимым…
Пес Тило. А где здесь Радость-Поймать-Синюю-Птицу?
Свет (улыбаясь). Такой Радости здесь, по-моему, нет. Но про Синюю Птицу надо спросить у кого-нибудь.
Тильтиль (подходит к танцующим Радостям). У вас тут живут Синие Птицы?
Радости смеются, танцуют и ничего не отвечают.
Митиль. Мы ищем Синюю Птицу, скажите, пожалуйста, она к вам не залетала?
Радости танцуют и ничего не отвечают. Вдруг музыка замолкает.
Свет. Смотрите! Сюда идет Радость-Материнской-Любви. Вот у кого мы спросим про Синюю Птицу.
Тихо звучит «Избушка» Грига (без слов). Появляется Радость-Материнской-Любви. Она гладит по головкам Радостей Детства, и они убегают.
Митиль. Она похожа на нашу маму…
Тильтиль. Она такая нарядная, красивая… Я никогда не видел маму такой прекрасной.
Радость-Материнской-Любви. Ты просто не замечал. Дети редко замечают любовь своих матерей. А каждая ваша улыбка, каждое ваше доброе слово, каждый ваш поцелуй делают маму прекрасной, красивой и богатой, богатой любовью.
Митиль. А вы не знаете, здесь можно найти Синюю Птицу?
Радость-Материнской-Любви. Если бы здесь была Синяя Птица Счастья, я непременно поймала бы ее для вас, я ведь так хочу, чтобы вы были счастливы! Но здесь ее нет. Придется поискать в другом месте. Ищите, дети, ищите повсюду и будьте счастливы.
Музыка постепенно затихает, Радость-Материнской-Любви удаляется, и Сад Радостей исчезает в тумане.
Тильтиль (грустно). И здесь мы не нашли Синюю Птицу.
Митиль. Дрозд из страны Воспоминаний умер, птица из владений Ночи оказалась ненастоящей, в Саду Радости мы ее не нашли… Что же нам делать? Где ее искать, Свет?
Свет. Я уже ничем не смогу вам помочь. Рождественская ночь кончается. Светает. Нам пора возвращаться домой.
Тильтиль. Что же мы скажем Фее Берилюне?
Свет. Вы сделали все, что могли: вовремя вернулись из страны Воспоминаний, преодолели ночные испытания, не попали в плен Удовольствий и Наслаждений. Фея Берилюна не будет сердиться на вас. Может быть, даже похвалит. Я был рад, что мне поручили сопровождать вас. Давайте попрощаемся перед возвращением.
Свет обнимает детей.
Тильтиль. Благодарим тебя за все, Свет. Мы всегда будем помнить твой путеводный свет.
Пес Тило. Мой маленький хозяин! Я так рад, что смог сказать тебе о том, как люблю тебя.
Тильтиль. Хороший мой Тило! Ты отважный и преданный друг. Я никогда этого не забуду.
Обнимаются.
Митиль. Милая, ласковая моя Тилетта! Как хорошо, что ты была со мной, что я всегда могла погладить твою мягкую шкурку, с тобой мне не было так страшно.
Кошка Тилетта. Я тоже тебя люблю, как умею, я тоже люблю, когда ты гладишь мою шкурку.
Обнимаются.
Вода. Ох! Совсем я расплескалась по дороге! Но что-то от меня все же осталось. Интересное было приключение, будет что порассказать ведру и ковшику.
Митиль. Водичка, водичка! Как хорошо, что ты поила и умывала нас!
Обнимаются.
Огонь. Неплохое было путешествие! Но все-таки дома лучше. Ох! Сейчас залезу в очаг, потрещу, пополыхаю!
Тильтиль. Спасибо тебе, Огонь! Ты согревал нас в пути, что бы мы без тебя делали…
Тильтиль хочет его обнять, но Огонь делает предупреждающий жест, и они раскланиваются.
Сахар. Жаль, что не могу снова угостить вас леденцами, что-то мои пальчики стали медленнее расти. Наверное, потому, что Рождественская ночь кончается.
Митиль. Спасибо тебе, Сахар, за угощение, оно нас так порадовало!
Обнимаются.
Тесто. Снова залезать в тесную квашню! А на воле мне было так весело! Только страшно немножко…
Митиль. Тесто! Пышное, душистое Тесто! С тобой мы всегда – как дома!
Обнимаются.
Молоко. Я все-таки не скисло. Наверное, это вы меня уберегли.
Тильтиль. Мы всегда будем беречь тебя, Молоко. Ты нам в радость.
Обнимаются.
Гаснет свет. Звучит рождественская песня «Ночь тиха» со словами. В темноте перед зрителями проплывают светящиеся фонарики с изображениями: звезды, ангела, снежинки, глобуса.
Сцена восьмая
Та же комната, что в сцене первой. За столом сидят Мать, Отец, Тильтиль и Митиль. Пес Тило сидит на коврике. Кошка Тилетта, свернувшись калачиком, спит на стуле возле горящего очага. На скамье стоят ведро с водой и квашня с тестом, на столе – крынка с молоком, разные рождественские угощения и сахар в синей оберточной бумаге. Очень тихо звучит музыка песни «Ночь тиха» без слов, постепенно затихая.
Мать. Что это вы на меня так смотрите, дети?
Митиль. Мамочка, ты такая красивая…
Отец. Что правда, то правда.
Мать. Да ну вас!
Тильтиль. Да нет, правда, мама, мы теперь будем замечать.
Мать. Что замечать? Какие-то вы странные сегодня.
Митиль. Ах, мамочка! Мы столько всего узнали, такое увидали…
Тильтиль. Но Синюю Птицу мы так и не нашли.
Отец. Какую Синюю Птицу?
Тильтиль. Синюю Птицу, которую нам поручила найти Фея Берилюна.
Мать. Фея? Феи давно уж из наших краев переселились в сказки.
Тильтиль. Может, и переселились, но иногда приезжают к нам в гости.
Митиль. Не в гости, а чтобы раздобыть Синюю Птицу для больной внучки.
Отец. Э! Да вы сегодня, видно, насмотрелись рождественских снов.
Раздается робкий стук в дверь. Музыка стихает.
Отец. Входите! Дверь открыта!
Входит соседка, тетушка Берленго, сгорбленная, хромая старушка.
Тильтиль (подбегая к Берленго). Дорогая Фея Берилюна, простите нас! Мы так и не нашли ее. Но мы везде ее искали: и в стране Воспоминаний, и во владениях Ночи, и в Саду Радости…
Митиль. Как же теперь ваша внучка? Неужели она умрет?
Берленго (плачет). Плохо ей, моей маленькой, совсем плохо. Все время просит она у меня какую-то синюю птицу, говорит, синяя птица приносит счастье… А я как-то видела у вас голубую горлицу, вот и пришла к вам попросить: может быть, вы дадите мне на время вашу горлицу для моей внучки?
Тильтиль. Но она совсем не синяя…
Митиль. Нет, Тильтиль, она синяя! Посмотри!
На горлицу падает луч света из окошка, и все видят, что она действительно синяя. Дети подпрыгивают и хлопают в ладоши.
Тильтиль. Синяя! Синяя!
Митиль. Настоящая Синяя Птица!
Берленго. Дайте мне, пожалуйста, на время эту птицу…
Тильтиль. Нет, тетушка Берленго, не на время. Я отдам вам эту Синюю Птицу навсегда. Вам и вашей внучке, чтобы она принесла счастье в ваш дом. Возьмите, тетушка Берленго.
Тильтиль отдает клетку с птицей соседке. Берленго обнимает Тильтиля, утирает слезы, хочет что-то сказать, но только машет рукой и поспешно уходит из дома.
Мать (улыбаясь). Ты подарил тетушке Берленго свою любимую горлицу?
Тильтиль. Да, матушка, ведь эта птица нужна ее больной внучке, которая непременно будет теперь здорова!
Отец (с улыбкой качая головой). Ты стал совсем большим, Тильтиль.
Тильтиль. И Митиль – она все время мне помогала и почти совсем не плакала, она тоже стала большая.
Мать (обнимая детей). Оба вы у нас стали большими и умными.
Отец (обнимая их всех). С такими-то детьми мы о-го-го как заживем!
Звучит веселая музыка. Отец, Мать, Тильтиль и Митиль весело пляшут. Раздается стук в дверь.
Все хором. Входите! Дверь открыта!
Музыка стихает. В дом входят Берленго и ее Внучка, держащая в поднятой руке клетку с горлицей.
Берленго. Вот оно – чудо! Вот оно – счастье! Как принесла я горлицу моей внученьке, глазки у нее заблестели, щечки зарумянились, поднялась она с постели, подошла, сначала тихонько, к окошку, чтоб получше разглядеть горлицу, а потом… Куда подевалась болезнь, откуда взялись силы? Принялась она петь и танцевать вместе с клеткой и сказала, что хочет пойти к вам, поблагодарить…
Внучка (подбегая к смущенному Тильтилю и целуя его в щеку). Спасибо тебе, Тильтиль, спасибо тебе! Это такая синяя птица, такая синяя! Это настоящая Синяя Птица.
Поднимает клетку над головой. Вдруг дверца клетки раскрывается, горлица выпархивает из клетки и улетает в открытую форточку. Все застывают в растерянности. Внучка закрывает лицо руками, плачет. Митиль обнимает, утешая ее.
Тильтиль. Не плачь. Я найду тебе Синюю Птицу. (Подходит к Внучке, отводит ее руки от лица, смотрит в глаза.) Обязательно найду.
Эхо несколько раз повторяет: «Обязательно найду… Обязательно найду…» Внучка улыбается, всхлипывает, кивает головой и вздыхает. Звучит музыка песни «Ночь тиха» без слов. Взявшись за руки, все подходят к краю сцены и кланяются.
Занавес
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Blue Bird | |
---|---|
Theatrical film poster |
|
Directed by | George Cukor |
Written by | Hugh Whitemore Alfred Hayes Aleksei Kapler Lyrics by Tony Harrison Based on a play by Maurice Maeterlinck |
Produced by | Paul Maslansky |
Starring | Elizabeth Taylor Jane Fonda Cicely Tyson Will Geer Todd Lookinland Pavlova Ava Gardner |
Cinematography | Jonas Gricius Freddie Young |
Edited by | Stanford C. Allen Tatyana Shapiro |
Music by | Irwin Kostal Andrei Petrov |
Production |
Lenfilm |
Distributed by | Twentieth Century-Fox Film Corporation |
Release date |
|
Running time |
99 minutes |
Countries | United States Soviet Union |
Languages | English Russian |
Budget | $12 million |
Box office | $3.5 million (US/ Canada)[1] |
The Blue Bird is a 1976 American-Soviet children’s fantasy film directed by George Cukor. The screenplay by Hugh Whitemore, Alfred Hayes, and Aleksei Kapler is based on the 1908 play L’Oiseau bleu by Maurice Maeterlinck. It was the fifth screen adaptation of the play, following two silent films, the studio’s 1940 version starring Shirley Temple, and a 1970 animated feature. It was famous as one of the few cinematic co-productions between the United States and the Soviet Union during the Cold War. However unlike prior adaptations the film received little-to-no critical praise and was a flop at the box office.
Plot[edit]
Mytyl and her brother Tyltyl are peasant children who are led on a quest for the Blue Bird of Happiness by the Queen of Light, who gives them a hat with a magic diamond that allows them to call forth the souls of all things, both living and inanimate.
On their journey, they are accompanied by the human personifications of a dog, a cat, water, sugar, bread, milk, and fire. They visit the kingdoms of the past and future and the queendoms of night and luxury, at each place absorbing more wisdom. Eventually they discover that the blue bird which they have been seeking, has been in their own backyard all along.
Cast[edit]
- Elizabeth Taylor as Queen of Light/Mother/Witch/Maternal Love
- Jane Fonda as Night
- Ava Gardner as Luxury
- Cicely Tyson as Tylette, the Cat
- Robert Morley as Father Time
- Leonid Nevedomsky as Father
- Harry Andrews as The Oak
- Todd Lookinland as Tyltyl
- Patsy Kensit as Mytyl
- Will Geer as Grandfather
- Mona Washbourne as Grandmother
- George Cole as Tylo, the Dog
- Richard Pearson as Bread
- Georgiy Vitsin as Sugar
- Margarita Terekhova as Milk
- Valentina Ganibalova as Water
- Eugene Shcherbakov as Fire
- Nadezhda Pavlova as The Blue Bird
- Grant Bardsley as Little Blue Brother
- Oleg Popov as Clown
Production[edit]
Edward Lewis optioned the film rights to The Blue Bird in 1968 and worked with Tower International to try to secure a co-production with the Soviet Union through a cultural exchange program in the United Kingdom. In 1974, Lewis reached an agreement with Lenfilm to create an international co-production co-written by Alfred Hayes and Aleksei Kapler. Lewis initially hired Arthur Penn to direct, but Soviet authorities deemed him «too liberal» and as a compromise George Cukor was hired as a «non-political» American director. Lewis convinced the Soviet studios to co-produce the film with the promise that Marlon Brando would be cast in a role, but this never materialized. Katharine Hepburn and Shirley MacLaine initially were signed to star, but both dropped out of the production before shooting began.[2]
The film was shot on location in Moscow and Leningrad. At times, both work and living conditions bordered on the primitive, and the non-Russian cast found it difficult to cope with the severe weather and mostly inedible food. James Coco, originally cast as Tylo, could digest only bread and butter and eventually suffered a gall bladder attack that necessitated his being replaced, and Elizabeth Taylor dealt with amoebic dysentery throughout filming. After viewing her appearance in the first week’s dailies Taylor flew to London and demanded that the director of cinematography Jonas Gricius, a Soviet Lithuanian cinematographer who was inexperienced in shooting with color film, be replaced. All of Taylor’s scenes were reshot in post-production.[2] Communication between the English and Russian-speaking crews was nearly impossible, and George Cukor frequently resorted to sign language in a feeble effort to make himself understood. He also encountered difficulties with Jane Fonda, who kept trying to engage the Russians in political discussions, and Cicely Tyson, whom he accused of trying to jinx the production by casting voodoo spells on the set.[3] When these issues caused the production to be delayed by a month, 20th Century Fox replaced Lewis with Paul Maslasky, who had experiences filming in the Soviet Union from The Red Tent and spoke Russian, as producer. Principal photography took place from January 20 to August 11, 1975.[2]
Critical reception[edit]
The film premiered at the John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington D.C. on May 5, 1976.[2]
Vincent Canby of The New York Times described the film as «two films that want to compete but don’t, everyone being polite, accepting compromise, effectively neutered. One of these films is blandly American, like the sort of processed cheese sold in jars that can later be used as water glasses. The other is dimly Russian but without any real Russian character, except for the sets, which aren’t great. They look like stuff left over from the Bolshoi Opera’s last road tour…Spectacle for spectacle’s sake no longer is the rage in this country. It can still work sometimes if it’s put on a large patch of ice, but the romantic notions that motivate The Blue Bird are enough to send most American children, to say nothing of the ancients who may accompany them to the film, into antisocial states beginning with catatonia and ending in armed rebellion…Mr. Cukor…seems to have had less chance to direct in this case than to act as the goodwill ambassador who got his actors on and off the sets on time…None of the English-speaking actors can do much but behave as if he was in a very unlikely pageant…The Soviet cast members, who speak in badly dubbed English, are no better except when they are given a chance to dance.»[4]
Variety wrote «Nobody’s going to laugh in ridicule at any of it (it’s that good) but nobody’s going to be strongly moved (it’s that bad).»[5]
Time Out New York called the film «a desperately pedestrian, hideously glitzy version of Maeterlinck’s delicate fantasy» and added, «You’d never believe in a month of Sundays that Cukor directed it.»[6]
Gene Siskel of the Chicago Tribune gave the film one star out of four and said that its production problems «show on the screen. Elizabeth Taylor has never looked uglier than she does portraying the spirit of light. She wears a ’50s-spangled gown topped by a lava-like tiara. The Russians in the cast appear as interlopers, their speeches badly dubbed. The two starring children are as disingenuous as most movie children. Artistically grotesque moments abound. The film couldn’t have its heart in a more right place, but what’s up on the screen make this «The Blue Bird» one of unhappiness.»[7]
Awards and nominations[edit]
The film was nominated for the Saturn Award for Best Fantasy Film but lost to The Holes.
See also[edit]
- The Blue Bird, a 1940 children’s film, also released by 20th Century Fox and also based on Maurice Maeterlinck’s play.
References[edit]
- ^ Solomon, Aubrey. Twentieth Century Fox: A Corporate and Financial History (The Scarecrow Filmmakers Series). Lanham, Maryland: Scarecrow Press, 1989. ISBN 978-0-8108-4244-1. p233. Please note figures are rentals accruing to distributors and not total gross.
- ^ a b c d «The Blue Bird». catalog.afi.com. Retrieved 2021-11-12.
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link) - ^ McGilligan, Patrick, George Cukor: A Double Life. New York: St. Martin’s Press 1991. ISBN 0-312-05419-X
- ^ New York Times review Archived July 28, 2011, at the Wayback Machine
- ^ Variety review
- ^ Time Out New York review
- ^ Siskel, Gene (May 31, 1976). «‘Won Ton Ton’ can’t save bad script». Chicago Tribune. Section 2, p. 9.
External links[edit]
- The Blue Bird at IMDb
- The Blue Bird at Rotten Tomatoes
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Blue Bird | |
---|---|
Theatrical film poster |
|
Directed by | George Cukor |
Written by | Hugh Whitemore Alfred Hayes Aleksei Kapler Lyrics by Tony Harrison Based on a play by Maurice Maeterlinck |
Produced by | Paul Maslansky |
Starring | Elizabeth Taylor Jane Fonda Cicely Tyson Will Geer Todd Lookinland Pavlova Ava Gardner |
Cinematography | Jonas Gricius Freddie Young |
Edited by | Stanford C. Allen Tatyana Shapiro |
Music by | Irwin Kostal Andrei Petrov |
Production |
Lenfilm |
Distributed by | Twentieth Century-Fox Film Corporation |
Release date |
|
Running time |
99 minutes |
Countries | United States Soviet Union |
Languages | English Russian |
Budget | $12 million |
Box office | $3.5 million (US/ Canada)[1] |
The Blue Bird is a 1976 American-Soviet children’s fantasy film directed by George Cukor. The screenplay by Hugh Whitemore, Alfred Hayes, and Aleksei Kapler is based on the 1908 play L’Oiseau bleu by Maurice Maeterlinck. It was the fifth screen adaptation of the play, following two silent films, the studio’s 1940 version starring Shirley Temple, and a 1970 animated feature. It was famous as one of the few cinematic co-productions between the United States and the Soviet Union during the Cold War. However unlike prior adaptations the film received little-to-no critical praise and was a flop at the box office.
Plot[edit]
Mytyl and her brother Tyltyl are peasant children who are led on a quest for the Blue Bird of Happiness by the Queen of Light, who gives them a hat with a magic diamond that allows them to call forth the souls of all things, both living and inanimate.
On their journey, they are accompanied by the human personifications of a dog, a cat, water, sugar, bread, milk, and fire. They visit the kingdoms of the past and future and the queendoms of night and luxury, at each place absorbing more wisdom. Eventually they discover that the blue bird which they have been seeking, has been in their own backyard all along.
Cast[edit]
- Elizabeth Taylor as Queen of Light/Mother/Witch/Maternal Love
- Jane Fonda as Night
- Ava Gardner as Luxury
- Cicely Tyson as Tylette, the Cat
- Robert Morley as Father Time
- Leonid Nevedomsky as Father
- Harry Andrews as The Oak
- Todd Lookinland as Tyltyl
- Patsy Kensit as Mytyl
- Will Geer as Grandfather
- Mona Washbourne as Grandmother
- George Cole as Tylo, the Dog
- Richard Pearson as Bread
- Georgiy Vitsin as Sugar
- Margarita Terekhova as Milk
- Valentina Ganibalova as Water
- Eugene Shcherbakov as Fire
- Nadezhda Pavlova as The Blue Bird
- Grant Bardsley as Little Blue Brother
- Oleg Popov as Clown
Production[edit]
Edward Lewis optioned the film rights to The Blue Bird in 1968 and worked with Tower International to try to secure a co-production with the Soviet Union through a cultural exchange program in the United Kingdom. In 1974, Lewis reached an agreement with Lenfilm to create an international co-production co-written by Alfred Hayes and Aleksei Kapler. Lewis initially hired Arthur Penn to direct, but Soviet authorities deemed him «too liberal» and as a compromise George Cukor was hired as a «non-political» American director. Lewis convinced the Soviet studios to co-produce the film with the promise that Marlon Brando would be cast in a role, but this never materialized. Katharine Hepburn and Shirley MacLaine initially were signed to star, but both dropped out of the production before shooting began.[2]
The film was shot on location in Moscow and Leningrad. At times, both work and living conditions bordered on the primitive, and the non-Russian cast found it difficult to cope with the severe weather and mostly inedible food. James Coco, originally cast as Tylo, could digest only bread and butter and eventually suffered a gall bladder attack that necessitated his being replaced, and Elizabeth Taylor dealt with amoebic dysentery throughout filming. After viewing her appearance in the first week’s dailies Taylor flew to London and demanded that the director of cinematography Jonas Gricius, a Soviet Lithuanian cinematographer who was inexperienced in shooting with color film, be replaced. All of Taylor’s scenes were reshot in post-production.[2] Communication between the English and Russian-speaking crews was nearly impossible, and George Cukor frequently resorted to sign language in a feeble effort to make himself understood. He also encountered difficulties with Jane Fonda, who kept trying to engage the Russians in political discussions, and Cicely Tyson, whom he accused of trying to jinx the production by casting voodoo spells on the set.[3] When these issues caused the production to be delayed by a month, 20th Century Fox replaced Lewis with Paul Maslasky, who had experiences filming in the Soviet Union from The Red Tent and spoke Russian, as producer. Principal photography took place from January 20 to August 11, 1975.[2]
Critical reception[edit]
The film premiered at the John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington D.C. on May 5, 1976.[2]
Vincent Canby of The New York Times described the film as «two films that want to compete but don’t, everyone being polite, accepting compromise, effectively neutered. One of these films is blandly American, like the sort of processed cheese sold in jars that can later be used as water glasses. The other is dimly Russian but without any real Russian character, except for the sets, which aren’t great. They look like stuff left over from the Bolshoi Opera’s last road tour…Spectacle for spectacle’s sake no longer is the rage in this country. It can still work sometimes if it’s put on a large patch of ice, but the romantic notions that motivate The Blue Bird are enough to send most American children, to say nothing of the ancients who may accompany them to the film, into antisocial states beginning with catatonia and ending in armed rebellion…Mr. Cukor…seems to have had less chance to direct in this case than to act as the goodwill ambassador who got his actors on and off the sets on time…None of the English-speaking actors can do much but behave as if he was in a very unlikely pageant…The Soviet cast members, who speak in badly dubbed English, are no better except when they are given a chance to dance.»[4]
Variety wrote «Nobody’s going to laugh in ridicule at any of it (it’s that good) but nobody’s going to be strongly moved (it’s that bad).»[5]
Time Out New York called the film «a desperately pedestrian, hideously glitzy version of Maeterlinck’s delicate fantasy» and added, «You’d never believe in a month of Sundays that Cukor directed it.»[6]
Gene Siskel of the Chicago Tribune gave the film one star out of four and said that its production problems «show on the screen. Elizabeth Taylor has never looked uglier than she does portraying the spirit of light. She wears a ’50s-spangled gown topped by a lava-like tiara. The Russians in the cast appear as interlopers, their speeches badly dubbed. The two starring children are as disingenuous as most movie children. Artistically grotesque moments abound. The film couldn’t have its heart in a more right place, but what’s up on the screen make this «The Blue Bird» one of unhappiness.»[7]
Awards and nominations[edit]
The film was nominated for the Saturn Award for Best Fantasy Film but lost to The Holes.
See also[edit]
- The Blue Bird, a 1940 children’s film, also released by 20th Century Fox and also based on Maurice Maeterlinck’s play.
References[edit]
- ^ Solomon, Aubrey. Twentieth Century Fox: A Corporate and Financial History (The Scarecrow Filmmakers Series). Lanham, Maryland: Scarecrow Press, 1989. ISBN 978-0-8108-4244-1. p233. Please note figures are rentals accruing to distributors and not total gross.
- ^ a b c d «The Blue Bird». catalog.afi.com. Retrieved 2021-11-12.
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link) - ^ McGilligan, Patrick, George Cukor: A Double Life. New York: St. Martin’s Press 1991. ISBN 0-312-05419-X
- ^ New York Times review Archived July 28, 2011, at the Wayback Machine
- ^ Variety review
- ^ Time Out New York review
- ^ Siskel, Gene (May 31, 1976). «‘Won Ton Ton’ can’t save bad script». Chicago Tribune. Section 2, p. 9.
External links[edit]
- The Blue Bird at IMDb
- The Blue Bird at Rotten Tomatoes
Автор: Екатерина Алексеевна Бормаченкова
Предмет: Творческие работы и методические разработки
Класс: Педагоги
Тип материала: Сценарий мероприятия
Сценарий выпускного вечера «Прощальный фильм «Синяя птица»
Краткое описание работы: Подробный сценарий выпускного вечера в детском саду
Под торжественную музыку выходят мальчик и девочка.
М: Добрый день, дамы и господа!
Д: Здравствуйте, дорогие гости!
М: Мы рады приветствовать вас в стране счастливое детство! Сегодня в детском саду №10 состоится прощальный фильм «Синяя птица».
Д: Которое обещает собрать рекордное число самых талантливых детей. Вы чувствуете, как накалён воздух волнения и переживаний.
М: Сегодня по нашей красной дорожке пройдет столько знаменитостей. Так что дорогие зрители готовьте свои камеры и фотоаппараты.
Д: А мне подсказывает, что все участники проекта уже готовы к выходу. Итак, встречайте, самые веселые и неповторимые…
Вместе: Выпускники 2021 года!
Под фанфары выходят мальчики и девочки в одинаковых одеждах и с красными гелиевыми шарами в руках и образуют «красную дорожку», через которую проходят выпускники. Выпускники выходят парами – мальчик-девочка – и расходятся по разным сторонам. В конце выходят воспитатели и расходятся в разные стороны.
Д: Пусть школьная жизнь будет также прекрасна
Как день этот светлый, веселый и ясный.
М: Очень скоро, очень скоро будете учиться в школе
И пожелать вам всем пора:
Удачи, счастья и добра!
Ведущий 1: Спасибо, ребята, вам за такие слова, а что скажут вам выпускники в ответ?
Выпускники: Готовы мы учится и школьниками стать.
Хорошие отметки готовы получать.
Д и М: до встречи, ребята!
В: До встречи!
Под фанфары Д и М уходят. Выпускники выстраиваются на вальс.
- 1. ВАЛЬС
После вальса, мальчики проходят на свои места
1 Ведущая: Сегодня волненье сдержать невозможно.
Последний ваш праздник в детском саду.
На сердце у нас и тепло, и тревожно,
Ведь выросли дети и в школу идут.
2 Ведущая: А как нелегко расставаться нам с вами,
И вас из-под крылышка в свет выпускать.
Вы сталь родными, вы стали друзьями,
И лучше вас, кажется, не отыскать.
1 Ведущая: Сегодня, ребята, мы вас поздравляем!
Вы в школу идете учиться, дружить,
2 Ведущая: «Успехов, здоровья, вам всем пожелаем,
И свой детский сад никогда не забыть!
1 ведущий: Наш фильм – это дети!
Наш фильм – это счастье!
Наш фильм – это солнечный лучик в ненастье!
2 ведущий: Его создавали мы долгие годы!
И были победы, и были невзгоды!
И вот расставаться настала пора…
Артисты – на сцену! Вперед детвора!
Дети выходят читать стихи, остальные стоят около стульчиков
1-й ребенок: Есть чудесная планета,
Здесь на все свои ответы,
Здесь игра, веселье, сказка,
Танец, песня, даже пляска.
2-й ребенок: Той планеты нет на карте,
И в космическом пространстве.
Очутится каждый рад
На планете…
Все. Детский сад!
3-й ребенок: На планете есть еда,
Чистый воздух и вода.
Мы спешим от пап и мам
К той планете по утрам.
4-й ребенок: И всегда планета эта
Теплотой сердец согрета
На планете весь народ
Очень весело живет!
- 2. Песня «Страна чудес» (А.Клевицкий, И.Резник)
- Милые взрослые,
Прошу Вас серьёзно я
Не хмурьте прекрасные лица
Вы вспомните детство
И пусть в вашем сердце
Песня его повторится.
Припев:
Небо, небо, небо высоко.
Море, море, море глубоко.
За горой волшебный лес,
За рекой страна чудес.
Небо, небо, небо высоко.
Море, море, море глубоко.
За горой волшебный лес,
За рекой страна чудес!
Страна чудес!
- Милые взрослые,
Проснитесь со звездами
И солнышку двери откройте
Цветам удивитесь
Ветрам улыбнитесь
И с нами танцуйте и пойте.
Припев:
- Милые взрослые
Рассветами рослыми
С душою открыто шагайте
Забудьте тревоги
И с нами в дороге
Эти слова повторяйте.
Припев.
1-й ведущий. Как было объявлено ранее, сегодня прощальный фильм «Синяя птица». Он посвящается нашим выпускникам!
2-й ведущий. Менялись режиссеры, менялся состав исполнителей. И сейчас вы увидите самые интересные кадры из нашего фильма.
1-й ведущий. Итак, кадр первый – ясли. (Хлопает «хлопушкой»).
Помните, пять лет назад, как ходили вы в детский сад?
1-й ребенок. Да что вы, мы не ходили,
В колясках нас возили.
На ручках часто мы сидели,
Ногами топать не хотели!
2-й ребенок. Я, помню, плакал каждый день
Все маму ждал, в окно глядел,
А Ромка с соскою ходил,
А Лешка памперсы носил.
3-й ребенок. Бывало плохо кушал я,
Кормили с ложечки меня,
Спасал слюнявчик нас от каши,
От чая, супа, простокваши.
4-й ребенок. А если мы не спали,
На ручках нас качали,
Послушав «баюшки-баю»
Мы глазки закрывали.
5-й ребенок. А помните я из песка
Большие строил города?
6-й ребенок. Ой, мальчики, не надо!
Мы все куличики пекли,
Не очень гладко, как могли,
И с вами мы играли, друг друга угощали!
7-й ребенок. Любили мы песком кидаться,
Любил Андрюшка обниматься,
Такими были шалунами,
Дрались руками и ногами.
1-й ведущий. Ой, ребята, а здесь коробка, это, наверное, 1й подарок для наших выпускников.
2-й ведущий: Давайте посмотрим, что в ней!?
Вытаскивают коробку с шарами и за коробкой выводят девочку. Поздравление от младшей группы группы.
Девочка выглядывает из-за коробки, читает стих.
Д: Я платье надела и щечки умыла
Красивою стала и к вам поспешила.
На выпускной мы собрались,
Нас не пускали, но мы пробрались.
Д: Мы – ребятки маленькие, У нас щечки аленькие,
Выходите все скорей, поприветствуйте гостей.
- Бровки домиком, реснички, челочка и две косички,
Носик маленький курносик, а в глазеночках вопросик.
- Вы машинки не возьмете, когда в школу вы пойдете?
Выпускники: Нет!
Хорошо, тогда мы вас провожаем в первый класс.
- Любите вы посмеяться, пошалить и поиграть
Жалко будет расставаться, мы вас будем вспоминать
- Мы пришли поздравить вас с поступлением в 1-й класс,
И хотим вам пожелать всем отличниками стать.
- Обещаем вам ребята, что без вас в саду родном
Мы цветов не поломаем, все игрушки сбережем!
- Мы ведь скоро подрастем, тоже в 1-й класс пойдем.
- 3. Танец младшей группы «Ох, Сережка»
2-й ведущий. Вот такими вы пришли к нам малышами, милыми и смешными. Вы мало что умели, шалили все время, могли перевернуть в группе все с ног на голову. Задавали тысячи вопросов, на которые мы не всегда могли найти ответ! Кадр второй – «Почемучки».
- 4. Песня «Почемучки» (слова и музыка Л.Туркина).
1. Почемучки, почемучки,
Любознательный народ!
Почемучка, почемучка
Всем вопросы задает:
«Почему на небе солнце?
почему вокруг трава
Почему дельфин не тонет?
И зачем быку рога?»
Припев: И зачем, и зачем, и зачем быку рога?
2 раза
2. Почемучкам, почемучкам
Интересно все узнать,
Почемучки, почемучки
за рукав всех теребят
«Почему в пустыне жарко?
А на севере-мороз?
Почему у кошки лапы?
И зачем мартышке хвост?
Припев
3. Почемучкам, почемучкам
Нелегко на свете жить.
Почемучкам, почемучкам
Надо все успеть спросить:
«Почему шумят деревья?
Почему журчит вода?
Почему девчонки плачут?
А мальчишки никогда?
Припев
Да-да-да, да-да-да
А мальчишки никогда?
2 раза
Проигрыш
Да-да-да, да-да-да
А мальчишки никогда?
2 раза
1-й ведущий. С детства все любят играть и смеяться,
С детства все учатся добрыми быть.
Вот бы такими всегда оставаться,
Чтоб улыбаться и крепко дружить!
2-й ведущий. Но не всегда это получается… Кадр третий – «Немного пошалим»
- 5. Танец «Полька ты и я»
Пеппи. Ой, ребята, вы откуда?
Вот это да! Какое чудо!
Очень важный вид у вас ,
Вырядились напоказ!
1-й ведущий. Что за странная особа?
И наряд ее особый?
Пеппи. Ха! Подумаешь придирки,
Ну, немножко платье в дырках.
По заборам целый день
Лазить мне совсем не лень!
Забыла представиться. Я – Пеппилотта Виктуалина Рольгардина Длинный чулок. Но вы меня можете называть просто Пеппи! Кстати, а что это вы здесь собрались? Меня наверное встречаете? Как любезно это с вашей стороны!
1-й ведущий. Пеппи, мы тебе конечно рады, но собрались по другому случаю. Наши дети прощаются с детским садом и уходят в школу. И сегодня они показывают свои таланты. Как ты думаешь, Пеппи, что обязательно должен уметь ребенок?
Пеппи. Я думаю, что многое уметь и не надо, главное в нашей жизни – умение фантазировать!
1-й ведущий. Я согласна с тобой. Потому что именно из фантазеров вырастают великие писатели, поэты и художники! Настало время объявить четвертый кадр – «фантазеры».
- 6. Игра «Нарисуй портрет друга» (2 мольберта, маркеры, листы бумаги).
Пеппи. А я тоже люблю очень рисовать, но еще больше люблю гулять!
2-й ведущий. Нет, прежде чем пойти гулять нужно задачки порешать! Четвертый кадр нашего фильма «Познавательный»
На ветке сидело три воробья:
Мама, папа, сынишка – семья.
К ним прилетел сосед-воробей,
С ним еще трое его сыновей.
Сколько всего, сосчитай поскорей!
Пеппи. Я возьму рогатку,
Вот и вся разгадка.
Разлетятся перья, пух,
Было три, не станет двух!
2-й ведущий. Совсем не умеешь считать,
Придется тебе подсказать. (Ответ детей). А тебе, Пеппи, нужно у детей поучиться. Так дело не годится. Пора и тебе в школу идти.
Пеппи. У меня в другом отрада,
Развлекаться с толком надо!
Все равно я умная, умная — разумная.
2-й ведущий. Это что же за ответ?
Будь скромнее – вот совет!
Пеппи. Вы хотите сказать, что я и невоспитанная? Да я сама могу всех научить, как надо себя воспитанно вести. Хотите проверить? Итак, все по местам!
(Звучит музыка. Дети рассаживаются на стульях, Пеппи садится на стул, читает газету).
1-й ребенок. А долго мы будем так сидеть?
Пеппи. (Не отрываясь от газеты). Сколько надо, столько и будем!
2-й ребенок. А когда будете температуру мерить?
Пеппи. Когда надо, тогда и будем!
3-й ребенок. А когда зарядку будем делать?
Пеппи. Когда надо, тогда и будем!
4-й ребенок. А кушать мы сегодня будем?
Пеппи. Придет время – и будем!
5-й ребенок. А что это, вы читаете?
Пеппи. Да вот, объявление: молодой, стройный блондин 30 лет хочет познакомиться…
(Дети громко смеются, Пеппи резко встает).
Пеппи. Так, все замолчали! Становись на зарядку! Да не толкайтесь! Приготовились? Повторяем все за мной!
- 7. Зарядка под музыку «Вечный двигатель».
Пеппи. Зарядка окончена. Ребята, скажите, пожалуйста, а зачем вы так в школу хотите?
Вед: А ответ на этот вопрос ты услышишь в песне!
- 8. Песня «Если б не было школ»
1. Если б не было школ,
До чего человек бы дошёл!
До того б человек докатился:
В дикаря бы опять превратился.
До того б человек докатился:
В дикаря бы опять превратился.
Припев: Если б не было
Если б не было
Если б не было школ!
Если б не было
Если б не было
Если б не было школ!
Если б не было школ,
2. До чего человек бы дошёл:
— Ел руками бы мясо сырое
И на первое, и на второе!
— Ел руками бы мясо сырое
И на первое, и на второе!
Припев:
3. До чего человек бы дошёл:
— Весь лохматый и в шкуре звериной,
Он явился бы в гости… с дубиной!
— Весь лохматый и в шкуре звериной,
Он явился бы в гости… с дубиной!
Припев:
Если б не было
Если б не было
Если б не было школ!
Если б не было
Если б не было
Если б не было школ!
Если б не было
Если б не было
Если б не было школ!
На- на- на- на- на
На- на- на- на- на
На- на- на- на- на- на.
На- на- на- на- на
На- на- на- на- на
Если б не было школ!
Вед1: Пора нам в пятом кадре побывать.
Перевернём страницу мы опять.
Ну что же здесь за шум и гам?
Кто здесь устроил тарарам?
Пеппи играет на ложках.
Пеппи: Хочу стать музыкантом я.
Послушайте меня, друзья! (гремит деревянными ложками)
Реб: Незнайка, чтобы музыкантом стать,
Ноты нужно изучать.
Кто в школе не хотел учиться,
Тот в музыканты не годится!
Садись и послушай, Пеппи, скорей,
Как классно играет оркестр ложкорей.
- 9. «Танец с ложкам»и. (оркестр ложкарей)
Пеппи. Ох, ребята-дошколята, заинтересовали вы меня. Я даю вам слово что в будущем году тоже в школу к вам приду! До свидания, друзья! (Уходит).
Вед 2: Мы переходим к шестому кадру «Церемония вручения премии «Выпуск-2021».
В конкурсе участвовали специалисты и персонал д/с №10.
Поздравления сотрудников дет.сада
Ребенок: Всем работникам детского сада
От души благодарны сейчас!
Ведь теперь попрощаться нам надо,
Никогда не забудем мы вас!
Воспитатели, нянечки, вам
Мы спасибо за все говорим,
Благодарны мы всем поварам,
И заведующей нашей хотим
Мы большое спасибо сказать
За огромный и ценный ваш труд!
Будем часто мы все вспоминать
В детский садик любимый маршрут!
Ребенок: Светлана Николаевна! Каждый день заботой Вашей
Наш детский садик краше, краше,
Этот садик все светлей
Для больших и малышей!
Ребёнок: Ольга Федоровна! Чтоб деток верно воспитать,
Необходимо много знать.
Знать нужно психологию
И знать физиологию.
Быть докой в педагогике,
Риторике и логике.
Но главное, чтоб методистом быть,
Детишек надобно любить.
Ребёнок: Татьяна Александровна! Оксана Васильевна!
Учили вы нас как буквы писать,
Как можно время по часам узнавать,
Сложить три и восемь, и вычесть четыре.
И вы рассказали о звездах и мире.
Вы сказки читали, где эльфы и феи.
И вы нас учили, в мечту свою верить.
Сказать мы спасибо сегодня хотим.
Ведь каждый ребенок, был вами любим.
- 10.
Вед: А теперь слово для поздравления предоставляется заведующей детского сада №10 Светлане Николаевне Вильдановой.
Слова поздравления заведующей.
Вед: А теперь внимание на экран.
Родитель: Детвора наша стала на годик постарше
И мечтает скорей поступить в первый класс,
Почему же грустят воспитатели наши
И слезинки роняют из ласковых глаз?
Для детишек открылась заветная дверца,
Они выпорхнут все, как птенцы из гнезда.
Вы отдали им все свое доброе сердце,
Не жалея для них своих сил и труда.
Детям нежность дарили и щедрые ласки,
От беды заслоняли, всем сердцем любя,
О победе добра вы читали им сказки,
Чтоб жить им с надеждой и верой в себя.
Дети где-то теряли носки и колготки,
Мы сердились на вас от таких мелочей,
Но и с нами вы были спокойны и кротки,
Занимаясь святою работой своей.
Пролетит выпускной, за букетами скроясь,
Разлетится из групп детвора по домам.
Воспитателям всем мы поклоняемся в пояс,
И медсестрам, и нянечкам и поварам!
Не грустите, родные, и слезы утрите,
Ведь вами гордится не только детсад!
Огромное наше спасибо примите
За то, что любили вы наших ребят!
Любовью зажгли вы ребячьи сердечки,
За детское счастье хвала вам и честь!
Работа у вас, как притоки у речки,
Спасибо за то, что вы есть!
- 11. Песня «Мы первоклассники»
- В портфелях новеньких, букварик новенький
Уже не просто нас среди друзей найти.
Мы – первоклассники, мы – одноклассники,
Ах, как нам в школу вместе весело идти.
Мы – первоклассники, мы – одноклассники,
Ах, как нам в школу вместе весело идти.
- Мы пишем палочки, крючечки, галочки,
Уже мы можем в слове слоги все найти.
Мы – первоклассники, мы – одноклассники,
Ах, как нам в школу вместе весело идти.
Мы – первоклассники, мы – одноклассники,
Ах, как нам в школу вместе весело идти.
Проигрыш.
- Очаровашечки, цветки, ромашечки
Поем мы весело, ты – песенка лети
Мы – первоклассники, мы – одноклассники,
Ах, как нам в школу вместе весело идти.
Мы – первоклассники, мы – одноклассники,
Ах, как нам в школу вместе весело идти.
Вед 1: Годы быстро пролетели, Детки выросли совсем, Распахнула школа двери, В сентябре вам рада всем.
Вед 2: Пожелаем крохам нашим К целям правильным идти, Принимать советы старших, Лишь успех встречать в пути!
Вед 1: Всё, чему вас научили, Никогда не забывать,
Вед 2: В дневниках чтоб приносили Всем на радость только «пять»!
ДЕЙСТВИЕ 1.
Комната дровосека – на ширме кукольного театра
– очаг, спят кот и пес (игрушки). За столом мать и
дети (мать, ее дочь и сын – куклы-перчатки)
мастерят украшения к празднику. Ширма стоит на
сцене. Сцена закрыта занавесом (лес). На музыку
“Времена года” Вивальди звучит голос в записи:
— Удивительная история произошла во Франции, в
одном селении, неподалеку от густого – густого
леса. На краю этого селения, у лесной опушки,
приютилась хижина дровосека. Вот там-то все и
началось…
Продолжает звучать музыка “Времена года”.
Занавес открывается.
Митиль. Мамочка, а сегодня праздник?
Тильтиль. Вечно ты все пугаешь! Праздник –
завтра. Но уже сегодня богатым детям очень
хорошо.
Мать. Отчего?
Тильтиль. Потому, что их ждут замечательные
подарки!
Митиль. Только нам с тобой ничего не подарят…
Мать. Не грустите. Сейчас мы с вами украсим
комнату, и у нас станет нарядно и празднично. А
завтра я испеку вам чего-нибудь вкусненького.
Митиль. Когда я была совсем маленькая, я один раз
ела пирожное.
Тильтиль. Я тоже, это очень вкусно,
(соскакивает со стула, подпрыгивая, кружится от
радости).
Стук в дверь. Входит соседка – госпожа Берленго
– кукла-перчатка.
Берленго. Добрый вам вечер. Как у вас весело! А
у меня – беда…
Тильтиль. Что случилось, госпожа Берленго?
Митиль. Почему Вы такая грустная?
Берленго. У меня заболела внучка.
Бледненькая, все время печалится.
Мать. Чем же можно ей помочь?
Берленго. Не знаю, что еще можно сделать.
Слышала, давно говорили, существует на свете
Синяя птица. Она обладает волшебной силой. И
сможет помочь моей внучке снова стать здоровой и
веселой. Не зря говорят, что Синяя птица приносит
людям счастье. Да вот найти ее очень – очень
нелегко.
Мать. Пойдемте, госпожа Берленго, я
постараюсь помочь Вам чем-нибудь.
(Митиль засыпает за столом)
Тильтиль (зевает). Скорей бы мама вернулась.
Ой, а Митиль уже спит, (тоже засыпает).
Свет становится приглушеннее.
ДЕЙСТВИЕ 2.
Мигают гирлянды. Звучит отрывок из
“Шахерезады” Римский-Корсаков. Под волшебную
музыку перед ширмой появляется прекрасная
женщина. На ней – бледно-золотое платье с
мерцающими звездами. В руках – волшебный лучик –
фонарик. Вся комната залилась светом
(дополнительное освещение).
Тильтиль проснулся и окликнул сестру.
Тильтиль. Что случилось? Почему вдруг стало
так светло и красиво? Ты спишь, Митиль? Кто это?
Митиль (сонным голосом, поднимая голову). Нет,
не сплю. Это королева! (хлопает в ладоши) Это
прекрасная, сказочная Фея!
Д. Света. Ты права, Митиль. Я — Душа Света. Люди
разучились видеть по-настоящему. Я помогаю
увидеть то, что обычно закрыто, для людских глаз,
скрытую сущность окружающих вещей, их душу.
Раньше вам все вокруг казалось убогим и
неприглядным. А сейчас я вас очень сильно удивлю.
Вы сейчас окажитесь рядом со мной, очень нарядные
Под волшебную музыку из-за ширмы появляются
дети. На них праздничная одежда. Они подбегают к
Душе Света удивленные и восторженные.
Митиль. Вы настоящая королева!
Тильтиль. Вы сказочная фея!
Душа Света направляет луч на очаг, который
находится на ширме. Под музыку в очаге загорается
пламя (лоскуты красной материи закреплены на
гапите). Из-за ширмы выскакивает ребенок-огонь, и
принимается скакать по комнате.
Исполняется “Танец огня”.
Дети (испугано). Кто это? Кто это?
Д. Света. Не узнаете? А ведь это ваш старый
знакомый. Огонь. У него ужасный нрав и с ним нужно
быть осторожными.
Тильтиль. Пожалуйста, Д. Света, верните его
снова в очаг. Там он безопаснее.
Д. Света. Вы правы, дети (возвращает огонь). А
хотите знать, о чем думают ваши любимые Кот и Пес?
Пожалуйста.
Касается лучом пса, затем кота. Пес оживает,
кидается к мальчику, обнимает его.
Пес. Ав-ав!!! Здравствуй, мое божество!
Наконец-то я могу говорить с тобой! Раньше я лаял,
вилял хвостом, но ты не понимал меня. Теперь я
могу сказать человеческим языком, как я люблю
тебя!
Тильтиль. Это ты, мой четвероногий друг Тило?
В это время, неспешно потянувшись, разгладив
усы, неторопливо к Митиль подходит Кот. Занавес
закрывается.
Кот (вкрадчиво). Здравствуйте, милая барышня.
Вы сегодня прекрасно выглядите.
Митиль (удивленно). Неужели это Тилетто?!
Д. Света. Да, теперь вы по настоящему узнаете
своих друзей, их душу и сердца. Обнимите их.
Пес. Я тоже хочу поцеловать мое божество! И
малютку Митиль! Гав! Гав! (радостно прыгает,
обнимает). И очень хочу немного подразнить кота
Тилетто! Гав! Гав!
Кот выгнул спину и зашипел.
Кот. Я, милостивый сударь, не желаю вас знать.
(Фыркает презрительно). Вы невежа!
Пес. А ты хитрюга и злюка!
Д. Света. Перестаньте сейчас же! Прекратите
ссору! Не то я навеки отправлю вас в Царство
Молчания. Я появилась здесь, чтобы отправиться с
вами на поиски Синей Птицы. Ведь только она
сможет помочь больной девочке. Дорога вам
предстоит нелегкая, поэтому будьте мужественны.
Митиль. Мне страшно! (хнычет) Я не хочу идти из
дома в ночь!
Тильтиль (укоризненно). Как тебе не стыдно!
Сейчас же перестань плакать. Разве ты не хочешь
помочь внучке госпожи Берленго?
Митиль вытерла слезы и послушно взяла брата за
руку.
Д. Света. Я помогу вам и пойду с вами та поиски
Синей Птицы. Говорят, Синюю Птицу прячет у себя во
дворце Царица Ночи. Правда, самой мне нельзя
входить во дворец. Во владениях Царицы Ночи вам
придется одним искать Синюю Птицу. Пойдемте же.
Уходят под песню А. Петрова “Зов синевы”.
Занавес закрывается. Меняются декорации.
Занавес открывается. На ширме дворец Царицы
Ночи.
ДЕЙСТВИЕ 3.
Дворец Царицы Ночи. Выбегает запыхавшийся Кот
(ребенок играет роль кота перед ширмой). К нему
выходит Царица Ночи (кукла на гапите на ширме).
Царица Ночи. Что с тобой? Грязный по самые усы.
Опять подрался с кем-нибудь?
Кот. Нет, мне теперь не до драк, (уныло).
Случилось ужасное! Тильтиль идет сюда за Синей
птицей,
Царица Ночи (взволнованно). Что творится!
Трудные настали времена. Человек и так уже
завладел многими тайнами, но ему все мало.
Неужели он отнимет у меня все?
Кот (хмуро). Да, да, дела у нас неважные. Покажи
им все двери, кроме той, за которой живут Синяя
Птица и Лунные Птицы Сновидений.
Кот, выбегая навстречу детям, угодливо
кланяется.
Кот. Сюда, сюда. Я уже известил Царицу Ночей,
она рада вас видеть.
Тильтиль (вежливо с поклоном). Добрый день.
Царица Ночи (сердито). Добрый день? Что это
значит? Мне следует говорить “Добрая ночь” или,
в крайнем случае “Добрый вечер”.
Тильтиль. Извините (смущенно). Я не нарочно…
Царица Ночи (нетерпеливо). Хорошо, хорошо. Кот
сообщил мне, что вы пожаловали сюда за Синей
Птицей. Но ее здесь нет.
Тильтиль. Как?! Душа Света сказала, что Синяя
Птица здесь, она не станет говорить неправду.
Откройте мне, пожалуйста, все двери в вашем
дворце, я сам поищу Синюю Птицу.
Царица Ночи (решительно). Нет. Я хранительница
всех Тайн Природы и я отвечаю здесь за все.
Митиль. Вспомни про волшебный лучик, который
дала тебе Душа Света.
Тильтиль. Ну, что ж, сударыня, я справлюсь и
без вас.
Царица Ночи (недовольно). Но, если случится
несчастье, пеняй на себя, я тебя предупредила.
Ведь за дверями Бедствия, Ужасы, Войны, Болезни и
прочие Страшные Тайны — все, что от века угрожает
Человеку. Я едва справляюсь с ними. Беда людям,
если кто-нибудь из них вырвется на волю.
Тильтиль смело направил лучик света на первую
дверь. Дверь оформлена в окне ширмы.
Тильтиль. Я открою эти двери!
Дверь отворяется. Появляются с хохотом,
завыванием призраки — куклы на гапите.
Царица Ночи. Запри дверь скорее! Не то
выскочат все остальные Призраки, и мы не сможем
их изловить.
Тильтиль. Назад! Куда вы? Тило, помоги мне!
Пес (начинает грозно рычать и лаять). Р-р-р…
Гав!
Призраки прячутся.
Тильтиль. Кто там еще находится?
Царица Ночи. Берегись! Там Войны, они жестоки,
ужасны и безжалостны, справиться с ними очень
трудно
Раздаются звуки автоматных очередей, взрывов
бомб.
Тильтиль. Да-да! Они отвратительны, ужасны и
Синей Птицы там нет, так как она давно погибла бы
там.
Царица Ночи. Ну, как, не пора ли тебе
прекратить эти бесполезные поиски? Ты же видишь,
в моем дворце нет, Синей Птицы.
Тильтиль (решительно). Я должен осмотреть все.
Так велела Душа Света. Скажите, пожалуйста,
сударыня, а что там еще есть?
Царица Ночи (сердито). Душа Света! Опять она!
(ласково) Эту дверь отпирать не следует. Стоит
заглянуть туда, и ты погибнешь.
Митиль (заплакала). Не надо, не надо, Тильтиль?
Не открывай, я не хочу? (прячется)
Кот. Сжалься над нами, не губи нас! (убегает,
прячется)
Пес (храбрясь). Мне ничуть не страшно. Я
остаюсь с тобой, мое божество. Я тебя не оставлю в
беде.
Царица Ночи. Бегите! Спасайтесь! А то будет
поздно! И я удаляюсь.
Перед дверью остались Тило и Тильтиль. Он
открыл дверь. Створки распахнулись. В окне ширмы
появляются синие птицы – куклы на гапите. Под
музыку Петрова “Зов синевы” куклы-птицы порхают
в окне ширмы. Затем дети выбегают из-за ширмы,
держа в руках кукол на гапите. Они танцуют вместе
с куклами.
Танец “Синей Птицы” (дети танцуют, держа в
руках кукол на гапите — синие птицы, в центре
внимания ребенок, играющий роль Синей птицы).
Тильтиль. Посмотрите сколько птиц! Они сами
летят в руки!
В конце танца дети замирают, а Митиль, Тильтиль
и Тило собирают Синих птиц (кукол на гапите). Митиль.
Я поймала много птиц! Какие они синие!
Тило. Пойдемте скорее. Душа Света ждет нас.
Тильтиль. То-то она обрадуется! (убегают).
Выходит Царица Ночи и Кот.
Царица Ночи. Неужели они поймали Синюю Птицу?
Кот. Нет — нет, успокойся. Лунный луч унес ее
высоко вверх, и она по-прежнему сидит у тебя в
Лунном саду.
Царица Ночи. Я прощаюсь с тобой и ухожу в свой
дворец.
Занавес закрывается. Меняются на ширме
декорации. Выходят дети, пес и Душа Света.
Душа Света. Удалось ли вам поймать Синюю
Птицу?
Все (радостно, наперебой). Да! Да! И даже не
одну. Там их тысячи! Погляди сколько мы наловили!
Показывают птиц, они падают на пол и не летят.
Все. Что это? Птицы погибли! (плачут дети)
Душа Света (нежно обнимает их). Не плачьте. Это
Лунные Птицы Сновидений. При дневном свете они
погибают. А Синей Птице, свет нестрашен. Она была
среди этих птиц, но, наверное, улетела в Волшебный
Сад, а вы ее не заметили.
Тильтиль. Мы будем искать дальше.
Митиль. И разыщем настоящую Синюю Птицу!
Душа Света. Тогда мы немедленно отправляемся
в путь. Дорога длинная, нелегкая, все согласны
идти?
Кот. Я хотел бы только сначала навестить
кое-кого из моих друзей. А потом непременно
догоню вас (быстро убегает в сторону).
Остальные под музыку “Зов синевы”
устремляются в путь, уходят. Занавес – лес
закрывается.
Слышится треск сучьев, под угрожающую музыку
дети — деревья заполняют поляну. Вбегает кот в
лес. Опасливо оглядывается и вдруг обращается к
деревьям, отвешивая им поклоны.
ДЕЙСТВИЕ 4.
Кот. Здравствуйте, уважаемые деревья!
Тильтиль ищет Синюю Птицу, и если он найдет ее, мы
окажемся в полном его повиновении. Нужно
воспользоваться случаем и помешать ему.
Дуб. Кто ты такой?
Тильтиль. Я сын дровосека. Можно взять у вас
Синюю Птицу?
Дуб. Твой отец причинил много зла нам
деревьям. Он срубил большое количество моих
сородичей,
Тильтиль. Отец рубит деревья, чтобы топить
печь, да немного поленьев продать богатым. А
иначе, мы бы с голоду умерли.
Тополь. А зачем вы ломаете ветви и обрываете
листья? Вы тоже наши обидчики.
Митиль. Нет, что вы! Мы бережем лес, и только
валежник подбираем, помогая отцу.
Липа. И гнезда птичьи на деревьях ломаете.
Зачем вам Синяя Птица?
Тополь. Чтобы совсем поработить нас?
Тильтиль. Да, нет же! Мы ищем Синюю Птицу для
внучки госпожи Берленго.
Митиль. Бедная девочка тяжело больна, она так
несчастна.
Дуб. Так слушайте же меня, лесные братья! Этот
мальчишка хочет украсть у нас Великую Тайну
Жизни! Пока не поздно, надо действовать. Тильтиль
должен погибнуть!
Пес (оскалив зубы, и подойдя к Дубу, грозно
зарычал). Видишь, какие у меня клыки? Я не дам в
обиду мое божество! Я буду защищать его!
Липа. Гоните его прочь. Какой он грубый.
Тополь. Псу нет места среди нас!
Дуб. Плющ, у тебя крепкие стебли, лучше всяких
веревок, свяжи его.
(плющ лианой опутывает пса)
Пес. Это все кот! Не слушай его хозяин, он
готовит тебе всякие гадости! Ррр -ррр!
Дуб. Теперь мы сильны и можем вершить суд над
Человеком!
Липа. Пусть он почувствует нашу силу!
Тополь. Сегодня мы ему за все отплатим!
Уничтожить его!
Деревья разом двинулись на детей. Звучит
угрожающая музыка.
Митиль (плача). Тильтиль, что с нами будет? Я
боюсь!
Тильтиль. Тило, Тило! Ко мне! Помоги нам!
Кот боязливо прячется. Тило разрывает ветви
плюща и бросается к Тильтилю, закрывает детей
собой и принимается яростно кусать всех, рычит и
лает.
Пес. Это тебе! А это тебе! Не бойся, мое
божество, я им покажу! Зубы у меня крепкие и
острые!
Звучит лейтмотив песни “Зов синевы” “лети за
мной…”, слышится голос Д. Света.
Д. Света. Тильтиль, направь на них луч
волшебного света, и они сразу умолкнут.
Тильтиль направляет луч света на деревья. Они
замолкают, отступают, уходят совсем. Появляется
Душа Света.
Тильтиль. Что это с ними стряслось? Словно
взбесились!
Д. Света. Они давно в обиде на Человека и
деревья и животные. Ведь признаться, немало вреда
нанесли им люди, многие из них беспощадны к
Природе. Деревья и звери видят врага в каждом
Человеке. Ты оказался один против всех.
Митиль. Что бы с нами стало, если бы ни Тило?
Тильтиль. Прости меня, Тило. Это счастье иметь
такого друга. Как тебе досталось, очень болит?
(гладит пса).
Тило. Самую малость. Ничего, скоро пройдет.
Митиль. А где же мой Тилетто? Не случилось ли
чего с ним?
Из-за кустов прихрамывая, появляется кот.
Кот. Ах, какая была схватка! Дуб так ударил
меня, что повредил мне лапу.
Пес. Интересно, какую? Ты, вроде, хромаешь на
все четыре. Я еще поговорю с тобой с глазу на глаз!
Ррр — ррр!
Митиль. Бедный мой котик.
Д. Света. Друзья мои. Мне очень грустно, но
настало время расставаться.
Тильтиль. Расстаться? А кто же поведет нас
дальше? Ведь мы же не нашли еще Синюю Птицу?
Митиль. Как же мы поможем внучке госпожи
Берленго?
Д. Света. Вы сделали все, что было в ваших
силах. И очень устали, вам нужен хороший отдых. А
теперь прощайтесь, потому, что скоро я покину вас,
и все станет по-прежнему.
Пес. Отныне моя душа открыта тебе, можете на
меня положиться, я всегда ваш друг.
Кот. Я тоже буду скучать без вас
Митиль обнимает кота. Звучит музыка –
превращение. Все возвращаются на свои места.
Занавес открывается. На ширме комната дровосека.
ДЕЙСТВИЕ 5.
Дети — куклы потягиваются, просыпаются, зевают.
Входит мать.
Тильтиль. Мамочка, дорогая! Как давно я тебя
не видел! Как я соскучился!
Мать. Да что с тобой? Очнись! Никак не придешь
в себя. Уж не захворал ли? Ну-ка покажи язык. Как
будто в порядке.
Тильтиль. Спроси у Митиль, она тебе скажет,
что я говорю правду. Митиль, правда, я ничего не
выдумываю.
Митиль. Мамочка, здравствуй! Мы очень долго
искали Синюю Птицу, а Душа Света нам помогала
Стук в дверь. Входит госпожа Берленго.
Берленго. А я зашла к вам огонька попросить,
печку разжечь. Что-то нынче холодно.
Тильтиль. Госпожа Берленго, мы не нашли Синюю
Птицу и Душа Света нам помогала.
Мать. Не слушайте их, сударыня, они оба
болтают невесть что.
Берленго. Ничего, пустяки, пройдет. Нынче
полнолуние, вот дети и увидели лунные сны. С моей
внучкой тоже такое случается.
Мать. А как сейчас чувствует себя ваша внучка?
Берленго. Не очень. С постели не встает.
Доктор говорит, слаба, надо пить лекарства. Но я
то знаю, чем можно ей помочь. Нынче она опять о том
же говорила, все просит подарить ей Синюю Птицу.
Мать. Да, да, помню. Ей очень нравилась птица
Тильтиля. Девочка глаз с нее не спускала.
Послушай, сынок, может, ты ей подаришь свою
горлицу?
Тильтиль. Конечно! Ой, Митиль, посмотри! Моя
горлица совсем синяя! Послушай, а может, это и
есть настоящая Синяя Птица? Мы так долго ее
искали, так мучились, а она все время была дома.
Митиль. Вот радость-то!
Тильтиль. Госпожа Берленго, отнесите ее вашей
больной девочке.
Берленго. Правда? Ты отдаешь горлицу? И тебе
не жаль? Какой славный, добрый мальчик! Спасибо!
То-то обрадуется моя внучка! Побегу скорее домой.
Я еще загляну к вам.
Звучит веселая музыка.
Тильтиль. У нас в доме так хорошо, так уютно! Я
рад! Я счастлив!
Митиль. И я! И я!
В дверь опять постучали, и вошла соседка, за
руку вела девочку.
Берленго. Свершилось настоящее чудо! Внучка
встала с постели! Она бегает, прыгает, танцует,
поет! Как только девочка увидела горлицу, ее
словно подменили. Ожила, ожила! Совсем другая! Мы
пришли поблагодарить вас.
Девочка. Спасибо вам, я так рада!
Митиль. А давайте все вместе дружить!
Дети выходят на поклон и исполняют последний
куплет песни А. Петрова “Зов синевы”.
Действующие лица:
- Мать – кукла-перчатка,
- Митиль – кукла-перчатка и ребенок,
- Тильтиль – кукла-перчатка и ребенок,
- Госпожа Берленго – кукла-перчатка,
- Внучка – кукла-перчатка,
- Кот – ребенок,
- Пес – ребенок,
- Царица Ночи — кукла-перчатка (роль взрослого),
- Душа Света – взрослый,
- Синяя Птица – девочка,
- Лунные птицы сновидений – куклы на гапите,
- Призраки – куклы на гапите.
- Дуб – ребенок,
- Тополь – ребенок,
- Липа – ребенок,
- Плющ – ребенок.