На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «на праздники» на немецкий
über die Feiertage
an den Feiertagen
für die Feiertage
in den Ferien
Weihnachten
an Feiertagen
Я думала, на праздники все разъезжаются.
Наконец-то вся семья соберется здесь на праздники!
Даже демон давал отпуск своим работникам на праздники.
Будете ко мне ходить на праздники.
Я уже ничего не наряжаю на праздники.
Пока ты не ушел, какие планы на праздники?
Мам, я бы остался с тобой на праздники, если можно.
Mam, ich dachte, ich bleibe bei dir über die Feiertage, wenn das okay ist.
Мы не хотим чтобы ты снова сидел на праздники один.
Она, вообще-то, приезжает в город на праздники.
Думаю смотаться в Вегас на праздники, повидать дочь.
Ich überlege mir, über die Feiertage nach Vegas zu gehen, um meine Tochter zu sehen.
Никола приезжает в Рим на праздники, да?
У тебя что нет никаких друзей или родственников о которых ты бы мог беспокоиться на праздники?
Hast du nicht selbst irgendwelche Freunde oder Familie, die du über die Feiertage belästigen kannst?
Только потому что ты не можешь приехать домой на праздники не значит, что праздник не может приехать к тебе.
Ich dachte mir, nur weil du nicht über die Feiertage nach Hause kommen kannst, bedeutet das nicht, dass die Feiertage nicht zu dir kommen können.
Наверное, утомительно быть таким брюзгливым без перерывов даже на праздники.
Es muss anstrengend sein, so griesgrämig zu sein,… ohne sich für die Feiertage freizunehmen.
В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче.
Abschließend würde ich gerne den guten Menschen von Los Angeles mitteilen, dass das erneute Gefühl von Mission und Teamwork, zwischen meinem Büro und dem LAPD, uns allen helfen sollte, über die Feiertage ruhiger zu schlafen.
Приходит в наш дом, угощает на праздники и поёт нам своим красивым голосом.
Er hat uns besucht, an den Feiertagen beehrt, er ist ein begnadeter Sänger.
Отец разрешает нам лишь одну чашу на праздники.
Vater lässt uns an Festen immer nur einen Becher trinken.
Возьми лучше этот билет как мой подарок тебе на праздники.
Я жутко хочу попасть домой на праздники.
Мой брат со мной на праздники, Оливер.
Результатов: 101. Точных совпадений: 101. Затраченное время: 49 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «на праздники» на немецкий
Пример переведенного предложения: Леди Амели, к сожалению, я не могу быть на празднике ↔ Lady Amelie, es tut mir leid zu sagen, ich werde die Feste heute Abend verpassen müssen.
+
Добавить перевод
Добавить
В настоящее время у нас нет переводов для на праздники в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
-
ein blindes Huhn findet auch einmal Korn
Склонение
Основа
Совпадение слов
Леди Амели, к сожалению, я не могу быть на празднике
Lady Amelie, es tut mir leid zu sagen, ich werde die Feste heute Abend verpassen müssen.
Татанка Йотанка дал знать, что ему следует поехать на праздник, передал, кого взять с собой.
Tatanka-yotanka hatte ihn wissen lassen, daß er zu dem Feste kommen und wen er mitnehmen sollte.
Родители взяли его с собой в Иерусалим на праздник Пасхи.
Seine Eltern nahmen ihn mit nach Jerusalem zum Passah.
Вы, наверное, думаете, что мы тут шутки шутим, пришли на праздник поиграть в сатанистов.
Ihr beide glaubt vielleicht, das Ganze hier wäre ein Spiel und wir wären hier, um die Satanisten zu spielen.
Я слился с ней воедино на празднике.
Ich hab sie auf einer Party getroffen.
С ним ходила и Мария, хотя присутствовать на празднике требовалось только мужчинам (Исход 23:17; Луки 2:41).
Maria wohnte dem Fest ebenfalls bei, obwohl nur alle männlichen Personen dazu verpflichtet waren (2.
Большие планы на праздники,
Große Pläne für die Feiertage…
Родители, друзья, семья, Добро пожаловать на праздник
Liebe Eltern, Freunde und Famile, ich möchte Sie zum Maifest willkommen heißen.
Вы усыновили мальчика-сироту на празднике.
Das Waisenkind, das Sie adoptiert haben, auf der Gala.
Поэтому такой вот аукцион был для него настоящим праздником, и больше всего ему хотелось на празднике подраться.
Deshalb war so eine Auktion ein Riesenspaß für ihn und dann wollte er sich gern prügeln.
Она водила меня на Праздник весны.
Wir waren auf dem Frühlingsfestival.
Каждый год на празднике исполняется танец Азиуны и Божественное Совокупление.
Der Tanz Azyunas und die Göttliche Verführung finden jedes Jahr beim Fest statt.
— Он прислал тебе билеты и не сказал о том, что я работаю на «Празднике»?
„Er hat dir die Tickets geschickt und nichts davon gesagt, dass ich auf der Celebration arbeite?
После того что произошло на празднике Маддалены, он не мог поверить, что все получилось.
Nach dem, was am Fest der Maddalena passiert war, konnte er kaum glauben, dass sein Komplott geklappt hatte.
Мой муж в тот вечер был занят и пришел на праздник позже
Mein Mann hatte an dem Abend noch zu tun und kam später auf das Fest.« »Wann ist er dort eingetroffen?
На праздник он будет дома, и свое первое Рождество без мужа и отца они проведут вдвоем.
Zu Weihnachten wollte er nach Hause kommen und es war das erste Weihnachtsfest, das die beiden ohne Ehemann und Vater verbrachten.
Начинается сегодня, в пятницу 19 сентября, на праздник молодых rovatesi Boario дыры.
Beginnt heute, Freitag 19. September, dem Fest der rovatesi Jugend Boarium das Loch.
Я сейчас ухожу на праздник простых наемников, которые собрались на рыночной площади.
Ich gehe jetzt zu dem Fest der einfachen Söldner auf dem Marktplatz und rate dir, mitzukommen.« 8.
Мама нарядила нас в дурацкие платья из тафты, как будто мы шли на праздник.
Meine Mutter hatte uns in so alberne Taftkleider gesteckt, als würden wir auf eine Party gehen.
Среди них есть люди из других народов, которые пришли в Иерусалим на праздник Пятидесятницы.
Manche von ihnen sind aus anderen Ländern gekommen, weil sie das israelitische Pfingstfest feiern wollen.
Я думала, на праздники все разъезжаются.
Ich dachte, jeder hat die Stadt über die Feiertage verlassen.
Лишь две девочки из ее класса откликнулись на приглашение прийти на праздник, устроенный стараниями Мэри.
Nur zwei ihrer Klassenkameradinnen waren der Einladung zu einem Fest gefolgt, das Mary organisiert hatte.
Меня редко приглашают на праздники.
Ich werde selten auf Feiern eingeladen.
А если у человека день рождения, он не может всех пригласить на праздник.
Und wenn du Geburtstag hast, können nicht alle zu deinem Fest kommen.
Послезавтра Франк отмечает свое пятидесятилетие, на праздник приглашено около шестидесяти гостей.
Frank feierte übermorgen seinen fünfzigsten Geburtstag, zu dem rund sechzig Gäste geladen waren.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на немецкий
Хотите перевести с русского на немецкий сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на немецкий и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.
Примеры из текстов
Все время, пока продолжалось всенощное бдение, несколько священников исповедовали народ, так как помимо насельниц трех русских иерусалимских монастырей на праздник собрались многочисленные гости.
Während der gesamten Vigil nahmen mehrere Priester Beichten ab, denn außer den Nonnen der drei russischen Klöster in Jerusalem hatten sich viele Gläubige zum Fest versammelt.
Валерия лежала в подушках, одетая нарядно, накрашенная, как на празднике.
Schick angezogen und geschminkt wie für ein Fest lag Valerija auf den Kissen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Вечером архиеп. Марк присутствовал на всенощной праздника памяти преп. Максима Грека в Сретенском монастыре, после чего разделил трапезу с тремя другими архиереями и архим. Тихоном.
Am Abend war Erzbischof Mark bei der Vigil zum Fest des hl. Maxim des Griechen im Sretenskij-Kloster anwesend und nahm danach mit drei weiteren Bischöfen und Archimandrit Tichon das Abendessen zu sich.
По запричастном стихе проповедь на тему праздника произнес благочинный Белгородского округа, настоятель Николо-Иоасафовского собора г. Белгорода протоиерей Леонид Константинов.
Nach dem Koinonikon hielt der Vikar des zweiten Belgoroder Kreisgebietes, der Vorsteher der Belgroder Kathe- drahle der Heiligen Nikolaj und loasaph Leonid Konstantinov eine Predigt über das Fest.
«Приглашаю всех жителей Берлина а также гостей германской столицы на мирный праздник любителей футбола в сердце Берлина.
„Ich lade alle Berlinerinnen und Berliner, aber auch unsere Gäste aus Deutschland und aller Welt herzlich ein zum friedlichen Fan Fest im Herzen Berlins.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Надеюсь, он не забудет, что я пригласил его на мой сегодняшний праздник?
Er wird doch die Einladung zu meiner Geburtstagsfeier nicht vergessen haben?
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во «Радуга», 1988
© Пер. с нем. — Л. Черная
В воскресенье вечером архиеп. Марк присутствовал на всенощном бдении праздника св. великомуч. Димитрия в Елеонской обители.
Sonntag Abend war Erzbischof Mark bei der Vigil zum Fest des Hl. Großmärtyrers Demetrios im Kloster auf dem Ölberg zugegen.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
распорядитель на празднике
Festordner
угощение на празднике в честь окончания строительства дома
Richtschmaus
тост, произносимый на празднике в честь окончания строительства дома
Richtspruch
еда на празднике по случаю убоя свиней
Schlachtessen
на праздник
-
1
праздник
м
Fest n, Festtag m; Feier f, Feiertag m
Русско-немецкий спортивный словарь > праздник
-
2
праздник
Русско-Немецкий словарь идиом > праздник
-
3
праздник
m Feiertag, Festtag (в В od. по Д pl., F на П pl. an D); Fest n, Festival n; fig. helle Freude f; с праздником! gratuliere zum Fest!; будет и на нашей улице праздник! Spr. auch unser Weizen wird einmal blühen!
Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > праздник
-
4
праздник лета, летний праздник
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник лета, летний праздник
-
5
Праздник Пасхи
Универсальный русско-немецкий словарь > Праздник Пасхи
-
6
Праздник в честь основания Евангелической Церкви
Универсальный русско-немецкий словарь > Праздник в честь основания Евангелической Церкви
-
7
Праздник всех святых
Универсальный русско-немецкий словарь > Праздник всех святых
-
8
праздник
n1)
gener.
Beer , Feier, die höhe Zeit, Feiertag, Fest, Festlichkeit, Festtag, Hochzeit
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник
-
9
праздник Бобового Короля
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Бобового Короля
-
10
праздник Бобового короля
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Бобового короля
-
11
праздник Богоявления
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Богоявления
-
12
праздник Вознесения Господне
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Вознесения Господне
-
13
праздник Нептуна
ngener.Neptunfest, Neptunstaufe
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Нептуна
-
14
праздник Пасхи
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Пасхи
-
15
праздник Первого мая
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник Первого мая
-
16
праздник борцов
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник борцов
-
17
праздник в память
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник в память
-
18
праздник в саду
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник в саду
-
19
праздник в честь бога Вакха
ngreek.lang.Dionysien, Dionysosfest
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник в честь бога Вакха
-
20
праздник в честь бога Диониса
ngreek.lang.Dionysien, Dionysosfest
Универсальный русско-немецкий словарь > праздник в честь бога Диониса
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
Праздник в школе — Праздник в школе … Википедия
-
Праздник девочек в Японии «Хина мацури» — 3 марта в Японии отмечают ежегодный популярный праздник Хина мацури , который в русском переводе называется Праздник девочек . Хина мацури дословно Праздник кукол ( хина кукла, мацури праздник). Он имеет еще несколько названий: Дзеси но сэкку… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник весны и труда — Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально Праздник весны и труда … Википедия
-
Праздник Ивана Купалы: история и традиции — Иван Купала (Иванова ночь, Иванов день) один из главных праздников календаря славян, совпадающий с Рождеством Иоанна Крестителя. После перехода на новый стиль праздник приходится на 7 июля, точнее, в ночь на 7 июля. Некоторые европейские страны… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник летнего солнцестояния — Тип Языческий и зороастрийский летний праздник в честь солнца … Википедия
-
ПРАЗДНИК — [зн] праздника, м. 1. В религиозном обиходе день (или несколько дней подряд), посвященный памяти какого–н. религиозного (исторического или легендарного) события или так наз. святого (церк.). Праздник пасхи. Праздник кущей. 2. День торжества в… … Толковый словарь Ушакова
-
Праздник Древонасаждения — иначе День посадки деревьев Празднование 7 апреля Первый Праздник древонасаждения был проведен в Ростове на Дону 7 апреля 1910 г. по инициативе местного Общества садоводов. Тщательно разработанный план будущих посадок и порядок праздничного… … Википедия
-
Праздник цветов — азерб. Gül bayramı … Википедия
-
Праздник Крещения Господня, или Богоявление — 19 января православные христиане отмечают один из двенадцати главных христианских праздников – Крещение Господне, или Богоявление. Отмечать его христиане начали еще с апостольских времен. Сохранилось свидетельство святителя Климента… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник Воздвижения Креста Господня по православному календарю — 27 (14 по старому стилю) сентября Русская православная церковь празднует Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня один из 12 главных, или двунадесятых, праздников православной церкви. Обретение Креста, на котором был распят Иисус… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник Преображения Господня в Православной церкви — Преображение Господне относится к двунадесятым (к 12 главным православным праздникам), важнейшим после Пасхи, связанным с событиями из жизни Христа и Пресвятой Девы Марии. Праздник Преображения имеет один день предпразднества 18 августа (5… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Ладно! Праздник! Праздник.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Лексика
При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы.
Все слова и фразы произнесены носителем языка.
Празднование Das Feiern
вечеринка — die Party
выходной день — der Ruhetag , freier Tag
годовщина — der Jahrestag
день рождения — der Geburtstag
музыка — die Musik
обычай — der Brauch , die Sitte
подарок — das Geschenk
свечи — die Kerzen
сувенир — das Souvenir
танцы — Tänze
торт — die Torte
традиция — die Tradition
юбилей — das Jubiläum
Праздник Das Fest, der Feiertag
неофициальный — informell , inoffiziell
официальный — offiziell
религиозный — religiös
семейный — das Familienfest
Люди Die Menschen
гости, приглашенные — die Gäste
именинник — das Geburtstagskind
хозяйка дома — die Hausfrau
юбиляр — der Jubilar
Комплименты Die Komplimente
блистательный — glanzvoll
выдающийся — hervorragend
замечательный — wunderbar , vortrefflich
отличный — ausgezeichnet
невероятный — unglaublich , unwahrscheinlich
прекрасный — wunderschön , herrlich
привлекательный — anziehend , attraktiv
удивительный — erstaunlich , merkwürdig
фантастический, превосходный — phantastisch , großartig
чудесный — wundervoll
Основные праздники Die Hauptfeiertage
Вознесение — die Himmelfahrt
День всех Святых — der Allerheiligentag
День Матери — der Muttertag
День Отца — der Vaterstag
День Победы — die Siegesfeier
День святого Валентина — der Valentinstag
День смеха — der Aprilscherz
День трудящихся — der Tag der Arbeit
Новый год — das Neujahr , der Silvester
Пасха — das Ostern
Рождество — die Weihnachten
Троица — (das) Pfingsten
Успение — Mariä Himmelfahrt
Тосты Die Trinksprüche
За твое/ваше здоровье! — Auf dein/Ihr Wohl!
За тебя/вас! — Auf dich/Auf Sie!
За здоровье всех присутствующих! — Auf die Gesundheit aller Anwesenden!
Приятного аппетита! На (доброе) здоровье! — Prosit! Mahlzeit!
Глаголы и выражения Die Verben und die Ausdrücke
веселиться — sich vergnügen , sich amüsieren
дарить — schenken
делать приятно — angenehm machen
доставлять удовольствие — Spaß machen , Vergnügen machen
желать — wünschen
загадывать желание — den Wunsch haben
задувать свечи — die Kerzen anblasen
отдыхать — sich erholen , ausruhen
откупоривать бутылку — entkorken
печь торт — die Torte backen
поздравлять с … — gratulieren zu (D)
пойти в ночной клуб — in den Nachtklub gehen
пойти в ресторан — ins Restaurant gehen
пойти на дискотеку — in die Disko gehen
праздновать, отмечать — feiern
приглашать — einladen
произносить тост — einen Trinkspruch ausbringen , auf Wohl anstoßen
радовать — (er)freuen
развлекаться — sich unterhalten , sich amüsieren
разрезать торт — die Torte (zer) schneiden
танцевать — tanzen
ходить в гости — zu Besuch gehen , zu Gast gehen
хорошо/весело проводить время — die Zeit gut (lustig) verbringen
Holly, Blake und Ashley haben gesagt sie können nicht zu meiner Party kommen.
А что тебя привело на мой
праздник
уныния?
Ты
на
шесть часов опаздываешь на мой
праздник.
Приходишь обдолбанный, как не знаю кто. И хочешь извиниться.
Du kommst 6 Stunden zu spät zur Bat-Mizwa meiner Tochter, bist zugekokst und willst dich entschuldigen.
Я купила мое первое платье от Валентино, чтобы надеть его на праздник в замке моего кузена, принца Эдуарда де Линь.
Ich kaufte mir mein erstes Valentino-Kleid für ein Fest im Schloss meines Vetters, dem Prinz Edouard de Ligne.
Ну а я собираюсь провести как можно больше времени с моей подружкой перед заточением с семьей на праздниках.
Ich werde so viel Zeit wie möglich mit meinem Mädchen verbringen,… bevor ich über die Feiertage bei
meiner
Familie festsitze.
Моя мать, посчитав, что произошла какая-то ошибка, позвонила миссис Финкл, но та сказала, что я не нравлюсь Бобби и он не хочет видеть меня на празднике.
Meine Mutter ging von einem Fehler aus und rief Frau Finkel an. Die sagte ihr dann, dass Bobby mich nicht mag und nicht will, dass ich zu seiner Feier komme.
И когда он танцевал с моей матерью, которая, кстати, вдвое его моложе, в комнате, где были несколько поколений его семьи и сотни других людей, многие из которых преодолели тысячи миль, чтобы быть с ним на празднике, я осознала, что он не просто дал мне совет,
он показал мне первый шаг, который доступен каждому из нас, если мы искренне хотим сделать что-то действительно важное для окружающего мира прямо сейчас.
Als er mit meiner Mutter tanzte, die übrigens nur halb so alt ist wie er, im Zimmer mit allen seinen Nachfahren und vielen Hundert Menschen, von denen viele Tausende Kilometer anreisten, um ihn zu feiern, wurde mir klar, dass er mir nicht nur einen Rat gegeben, sondern mir
den ersten Schritt gezeigt hatte, den jeder von uns machen kann, wenn er echten, tiefgreifenden Einfluss auf die Welt
um
uns herum nehmen will.
Вы идите на праздник, а я
на
этот
праздник
пока не пойду, потому что
мое
время еще не наступило».
Geht ihr nur hinauf zum Fest. Ich komme jetzt nicht; für mich ist die Zeit noch nicht da.«.
Ты созвал отовсюду, как на праздник, ужасы
мои,
и в день гневаГосподня никто не спасся,
никто не уцелел; тех, которые были мною вскормлены и вырощены, враг
мой
истребил.
Du hast meine Feinde umher gerufen wie auf einen Feiertag, daß niemand am Tage des Zorns des HERRN entronnen
oder übriggeblieben ist. Die ich
auf
den Händen getragen und erzogen habe, die hat der Feind umgebracht.
Объявление о нашей помолвке на празднике
моих
родителей будет нашим лучшим подарком им.
Auf ihrer Feier unsere Verlobung bekannt zu geben, ist das schönste Geschenk, das wir ihnen machen können.
Я слышал, чемпион турнира получит честь сопровождать
мою
леди на празднике.
Dem Sieger des Turniers gebührt die Ehre, Mylady zum Festmahl zu führen.
Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва
праздника
Пасхи не должна переночевать до утра.
Du sollst das Blut meines Opfers nicht opfern auf dem gesäuerten Brot; und das Opfer des Osterfestes bleiben bis an den Morgen.
Если вы считаете, что мое присутствие на
празднике
будет полезно другим, тогда я приду.
Wenn meine Teilnahme am«Trubel» anderen helfen wird, dann werde ich es tun.
В Риме, у Св. Петра,
25 марта 1995 года, в
праздник
Благовещенья Господня, на семнадцатом году моего понтификата.
Gegeben zu Rom, bei Sankt Peter,
am 25. März 1995, dem Hochfest der Verkündigung des Herrn, im siebzehnten Jahr meines Pontifikats.
Это моя любимая часть парада— зайти в» На скорую руку», чтобы посмеяться над теми, кто забыл закупиться к празднику!
Dies ist meine Lieblings-Teil der Parade,, die auf den Kwik-E-Mart zu den Verlierern lachen, die Parade Lieferungen zu bringen vergessen!
Не изливай крови жертвы Моей
на
квасное, и жертва
праздника
Пасхи не должна переночевать до утра.
Du sollst das Blut meines Opfers nicht opfern neben gesäuertem Brot, und das Opfer des Osterfestes soll nicht über Nacht bleiben bis an den Morgen.
Да и еще мои разведенные родители перодически спят друг с другом, постоянно ссорятся, но при этом все еще настаивают
на
семейных встречах по праздникам.
Und meine geschiedenen Eltern schlafen sporadisch miteinander, streiten andauernd und bestehen trotzdem darauf, dass wir zusammen in den Urlaub fahren.
