Что воланд подарил маргарите после бала

Москва "Мастер и Маргарита". Художник Анатолий Алексеев Роман "Мастер и Маргарита" является одним из самых извест...
analiz-romana-Master-i-Margarita-Bulgakova
Москва
«Мастер и Маргарита».
Художник
Анатолий Алексеев

Роман «Мастер и Маргарита» является одним из самых известных произведений М. Булгакова.

В этой статье представлены анализ романа «Мастер и Маргарита»: популярные вопросы с ответами о героях, событиях, фактах из произведения.

Смотрите: 
— Краткое содержание романа
— Все материалы по роману «Мастер и Маргарита»

Анализ романа «Мастер и Маргарита»: популярные вопросы с ответами

Где происходит действие романа «Мастер и Маргарита»?
Действие романа «Мастер и Маргарита» происходит в двух мирах: в Москве в сталинскую эпоху (1920-1930-е гг.) и в городе Ершалаим в Иудее во времена Иисуса Христа.

Какой номер носит «нехорошая квартира» в романе «Мастер и Маргарита»?

«Нехорошая квартира», в которой обитают Воланд и его свита, носит номер 50.
Адрес «нехорошей квартиры» в романе звучит так: «…дома N 302‑бис по Садовой улице в Москве…»

Вопросы о Мастере и Маргарите

Где живет Мастер в романе «Мастер и Маргарита»?
Мастер живет в Москве. Он снимает квартиру из двух комнат в подвале маленького домика в одном из переулков Арбата.

Где впервые встречаются Мастер и Маргарита? 
Мастер и Маргарита впервые встречаются на улице в Москве. (Смотрите подробнее об отношениях героев здесь.)

Как зовут Мастера из романа «Мастер и Маргарита»?

Имя Мастера из романа «Мастер и Маргарита» не уточняется в романе. Этого героя называют просто «Мастер».

Почему Маргарита продает душу дьяволу?
Маргарита продает душу дьяволу, то есть вступает в сделку с Воландом, из-за любви к Мастеру. Маргарита хочет отыскать Мастера, который пропал несколько месяцев назад. Чтобы хоть что-то узнать о нем, Маргарита продает душу дьяволу Воланду:

«…Ах, право, дьяволу бы заложила душу, чтобы только узнать, жив он или нет!..»

Почему Маргарита соглашается быть королевой бала Воланда? Почему Маргарита соглашается на предложение Воланда?

Маргарита согласилась быть королевой бала Воланда, чтобы потом Воланд помог ей найти ее любимого Мастера. Маргарита согласилась на предложение Воланда, потому что она была в отчаянии, она была готова на все ради того, чтобы вернуть Мастера:
«…Лезу я в какую‑то странную историю, но, клянусь, только из‑за того, что вы поманили меня словами о нем!..»

Почему Воланд выбирает Маргариту королевой бала?
Воланд выбирает Маргариту королевой бала, потому что хозяйка бала у сатаны должна обязательно носить имя Маргариты и соответствовать другим требованиям:
«…хозяйка бала должна непременно носить имя Маргариты, во‑первых, а во‑вторых, она должна быть местной уроженкой. А мы, как изволите видеть, путешествуем и в данное время находимся в Москве. Сто двадцать одну Маргариту обнаружили мы в Москве, и, верите ли, – тут Коровьев с отчаянием хлопнул себя по ляжке, – ни одна не подходит. И, наконец, счастливая судьба…»

Почему Маргарита становится королевой бала?
Маргарита становится королевой бала, потому что Воланд и его свита попросили ее об этом.

Как Воланд относится к Маргарите?
Воланд относится к Маргарите очень хорошо. Он просит ее быть хозяйкой бала и за это исполняет ее желание: он возвращает Маргарите Мастера. Также Воланд дарит Маргарите на память подарок — подкову. Воланд желает счастья Маргарите и Мастеру.

Почему Маргарита полюбила Мастера?
Маргарита и Мастер полюбили друг друга с первого взгляда. Конкретной причины, почему Маргарита полюбила Мастера, не существует. Маргарита просто полюбила его и обрела с ним свое счастье.

Почему Маргарита называет Мастера именно «Мастером»?
Маргарита считает Мастера талантливым писателем — мастером своего дела. Поэтому она называет его именно Мастером:
«…Она слишком высокого мнения о том романе, который я написал…»

Почему Мастер сходит с ума? Почему Мастер попадает в психбольницу? Почему Мастер оказывается в психиатрической больнице?
Когда Мастер публикует отрывок из романа, на него обрушивается негативная критика. Мастер тяжело переживает несправедливую критику. Он сходит с ума от несправедливости и отчаяния. В результате Мастер оказывается в психиатрической больнице. Кстати, в больницу Мастер попадает по собственному желанию — он туда едет сам.

Почему Мастер сжигает свой роман о Понтии Пилате?
Из-за неудачи с романом Мастер сходит с ума. В порыве сумасшествия Мастер сжигает свой роман о Понтии Пилате.

Почему у Мастера нет имени? Почему Мастер отказался от имени? Почему Мастер отказывается именоваться писателем?
Как известно, роман Мастера подвергается жестокой критике. Мастер тяжело переживает эти несправедливые нападки критиков. Мастер отказывается от своего имени и отказывается именоваться писателем. Почему? Потому что он не чувствует себя живым человеком. Трагедия с романом «убила», сломала его и лишила его жизнь смысла:
«…У меня нет больше фамилии, – с мрачным презрением ответил странный гость, – я отказался от нее, как и вообще от всего в жизни. Забудем о ней…»

Почему роман Мастера не принимают к печати? Почему роман Мастера не был опубликован?
Как известно, Мастер пытается опубликовать свой роман о Понтии Пилате. Но редакция известного журнала отказывает ему, так как у журнала якобы есть материалы на ближайшие 2 года. Но на самом деле, вероятно, редакторы журнала боятся властей, а также боятся, что Мастер — действительно талантливый писатель и получит широкое признание.
В конце концов ему удается опубликовать только отрывок. Но и тот получает резко отрицательную критику.

Почему умирают Мастер и Маргарита? 
В конце романа Мастер и Маргарита умирают. Почему? Повелитель светлых сил Иешуа просит сатану Воланда дать Мастеру и Маргарите покой — за их страдания и их настоящую любовь. Воланд исполняет просьбу Иешуа. Выпив «заколдованное вино», Мастер и Маргарита умирают и переносятся в другой мир. В этом «другом мире» герои обретают покой.

Воланд и его свита

Как зовут кота в романе «Мастер и Маргарита»?
Кота в романе «Мастер и Маргарита» зовут кот Бегемот.

Где находится «нехорошее место», где Воланд правит бал?
«Нехорошее место», где Воланд правит бал, находится в Москве в «нехорошей квартире» №50 на Садовой улице.

О чем спорят Воланд и Берлиоз?
В начале романа Воланд и Берлиоз спорят о том, существуют ли Бог и дьявол. Берлиоз, как атеист, считает, что ни Бога, ни дьявола не существует. Воланд же утверждает, что Берлиоз неправ.

За что и почему Воланд наказывает Берлиоза?
Воланд наказывает Берлиоза, вероятно, по нескольким причинам. Во-первых, Берлиоз — атеист, он не верит в Бога. А во-вторых, Берлиоз является председателем литературной организации МАССОЛИТ, в которой состоят тысячи бездарных литераторов. И сам Берлиоз, вероятно — не самый талантливый литератор.

Как зовут писателя, которому помогает Воланд?
Писателя, которому помогает Воланд, зовут Мастер. Это прозвище героя. Настоящее же имя Мастера в романе не указано.

Что дарит Воланд Маргарите после бала?
После «бала у сатаны» Воланд дарит Маргарите золотую подкову на память:
«…Так возьмите же это от меня на память, – сказал Воланд и вынул из под подушки небольшую золотую подкову, усыпанную алмазами…»

Кто дирижирует оркестром на балу у Воланда?
Оркестром на балу у Воланда дирижирует знаменитый австрийский композитор, исполнитель и дирижер Иоганн Штраус (1825–1899). В своих черновиках Булгаков называет Штрауса «королем вальсов». 

Как выглядит набалдашник у трости Воланда?
Набалдашник у трости Воланда выполнен в виде головы пуделя:
«…под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя…»

С какой целью Воланд посещает Москву? Зачем Воланд приезжает в Москву?Воланд посещает Москву (приезжает в Москву), чтобы посмотреть на москвичей и на то, как они изменились:
«…просто мне хотелось повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре. Ну вот моя свита, – он кивнул в сторону кота, – и устроила этот сеанс, я же лишь сидел и смотрел на москвичей…»

Как называется театр, принимающий Воланда? Как называется театр, в котором выступает Воланд? 
Театр, в котором выступает Воланд, называется Варьете.

Откуда Воланд со своей свитой покидают Москву?

Воланд со своей свитой покидают Москву из района Воробьевых гор:
«…в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева Фагота…»

Как зовут философа, с которым завтракал Воланд?
Философа, с которым завтракал Воланд, зовут Кант.

Куда Воланд отправляет Груню?
Груня — это домработница Степы Лиходеева и Берлиоза. Воланд отправляет Груню в Воронеж в отпуск на ее родину:

«…А Груни нет, я услал ее в Воронеж, на родину, так как она жаловалась, что вы давно уже не даете ей отпуска…»

Это был анализ романа «Мастер и Маргарита» Булгакова: популярные вопросы с ответами о героях, событиях и фактах из произведения.

11 месяцев назад

масло на трамвайной остановке? Наташа Маргарита Груня Аннушка 7. Какого цвета шерсть у кота Бегемота в романе «Мастер и Маргарита»? рыжая черная белая серая 8. Председателем какой организации является Берлиоз? театр Варьете Драмлит МАССОЛИТ жилищное товарищество 9. Как зовут директора клиники для душевнобольных, куда попадают герои романа? Прокофьев Стравинский Бернадский Римский 10. Прокуратором какой местности является Понтий Пилат? Аравия Ликия Каппадокия Иудея 11. У кого из героев изо рта торчит клык? у Азазелло у Коровьева у Воланда у Геллы 12. Сколько лет Маргарите в романе «Мастер и Маргарита»? 25 лет 30 лет 35 лет 40 лет 13. Кто из героев пишет роман о Понтии Пилате? Коровьев Берлиоз Мастер Римский 14. Где знакомятся Мастер и Маргарита? в цветочном магазине на сеансе черной магии в трамвае на улице 15. Кто из героев носит берет? Воланд Коровьев Азазелло Гелла 16. Где Берлиоз и Бездомный встречают Воланда? на Чистых прудах на Патриарших прудах на Воробьевых горах на Цветном Бульваре 17. Кто из героев носит клетчатый костюм? Воланд Коровьев Кот Бегемот Берлиоз

Ответы1

5. подкову

6. Аннушка

7. черная

8. МАССОЛИТ

9. Стравинский

10. Иудея

11. у Азазелло

12. 30 лет

13. Мастер

14. на улице

15. Воланд

16. на Патриарших прудах

17. Коровьев

Михаилу Булгакову принадлежат слова: «Каждому будет дано по его вере». Чтобы более четко показать переплетение добра и зла в тленном мире, писатель ввел в роман «Мастер и Маргарита» бал Сатаны. Произведениям Михаила Афанасьевича вообще присуща мистика. Но «Мастер и Маргарита» — самое загадочное произведение в истории. Оно до сих пор вызывает споры между многими исследователями. Писатель смог объединить в нем легенды о Сатане, христианские и мистические традиции, рассуждения о Боге. Центральным персонажем романа стал Дьявол (Воланд). У него была даже своя свита. Что ж, попробуем проанализировать эпизод из «Мастера и Маргариты» — «Бал Сатаны».

Краткий пересказ эпизода

Королевой бала выбрали Маргариту (Марго). Ее тщательно подготовили к этому: раздели, облили кровью, дали туфли из лепестков бледной розы, надели королевский венец с алмазами. Сопровождали ее на бал представители свиты Воланда — Коровьев и Бегемот. Вот они вошли в зал, где все было залито светом, раздавалась музыка, пахло шампанским. Они подошли к громадной лестнице, по которой должны были подниматься гости. Все проходящие кланялись Маргарите. Она улыбалась и говорила любезные слова.

Мастер и Маргарита

Кто же был среди гостей бала в «Мастере и Маргарите»? Здесь можно было увидеть убийц, чернокнижников, отравителей, королей, сводниц, шулеров, сыщиков, палачей, самоубийц. Вдруг Маргарита переключила внимание на одну женщину, Фриду. Она была очень беспокойной. Когда-то, будучи в бедности, она удушила платком своего ребенка. После этого ей каждое утро напоминали об этом, преподнося тот самый платок.

После этого Маргарита облетела все залы, чтобы поприветствовать гостей. И вот в 12 часов наступила главная встреча — с Воландом. Он предложил Марго выпить шампанского. Она ждала вознаграждения за то, что согласилась быть королевой его бала. В этот момент Воланд произносит свои знаменитые слова о том, что не нужно ничего просить у более сильных себе, сами преподнесут.

Воланд спрашивает Маргариту о ее заветном желании. Она вдруг вспоминает Фриду и просит, чтобы женщине перестали преподносить каждый день тот платок, которым она удушила сына. Воланд выполняет ее просьбу, но еще интересуется непосредственно личной просьбой Марго. Она просит вернуть ей ее Мастера. Он тут же появляется перед ней.

гости спешат на бал

Воланд спрашивает, почему его называют Мастером? Тот отвечает, что за написанную им историю о Понтии Пилате. Воланд прогнозирует, что этот роман еще преподнесет много сюрпризов. Он произносит свою коронную фразу: «Рукописи не горят». Воланд возвращает Мастера и Маргариту в подвал на Арбате.

2.Что предсказывает Воланд редактору и поэту?

3.Какой славой и почему пользовалась 50-я квартира?

4.Сопоставьте фразы героев романа и их имена

1.Понтий Пилат

А. Сон этот может означать только одно из двух, …если он мертв и поманил меня, то это значит, что он приходил за мною, и я скоро умру. …Или он хочет сказать, что мы еще увидимся.

2.Мастер

Б. Рукописи не горят

3.Иешуа

В. Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы. Черт их знает, как их зовут, но они первые почему-то появляются в Москве. И эти цветы очень отчетливо

выделялись на черном ее весеннем пальто. Она несла желтые цветы!.. Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!

4.Воланд

Г. …Я еще не проснулся как следует, отчего и сказал это. Я сплю плохо, … и все время вижу во сне лунный луч. Так смешно, вообразите. Будто бы я гуляю по этому лучу.

5. Маргарита

Д. Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты не только не в силах говорить со мной, но тебе трудно даже глядеть на меня. И сейчас я невольно являюсь твоим палачом, что меня огорчает. … Но мучения твои сейчас кончатся, голова пройдет.

5.Кому принадлежит фраза, что самый главный из человеческих пороков – трусость?

6.Что подарил Воланд Маргарите?

7.За кого заступилась Маргарита после бала у сатаны?

8.Кому из персонажей принадлежат слова: «“Я знаю пять языков, кроме родного, английский, французский, немецкий, латинский и греческий. Ну, немножко читаю по-итальянски»»?

9.Что, по мнению Воланда, испортило москвичей?

10.Сформулируйте 5 проблем, поднимаемых в романе, и укажите, на примере каких героев они раскрываются?

11.Что произошло со зрительницами сеанса черной магии после представления?

12.Что Маргарита попросила у Воланда в награду за участие в бале?

13Какие «финты» выкидывает свита Воланда в Варьете?

Изображение свиты Воланда

Сатана не мог обойтись без своих помощников. Ими были Бегемот, Азазелло, Коровьев, Фагот. К выходу на бал Маргариту готовил Бегемот. Также он развлекал и подбадривал гостей, ведь он был оборотнем и великим шутом Воланда.

У Азазелло было неоднозначное прошлое. Он исполнял все «черные дела» Дьявола. Им был убит барон Майгель, отравлены влюбленные. Это существо совершает зло в чистом виде.

Коровьев был единственным человеком в свите Воланда. Он был духом ада и первым помощником Сатаны. Эти герои помогли показать Булгакову главную мифологическую картину мира. Читатели видят скрытую метафору сцепления жизни и смерти.

иллюстрация эпизода

Князь тьмы

В самом конце бала предстает Воланд. Ему важно продемонстрировать перед королевой бала и гостями свою силу. Ему преподносят оторванную голову Берлиоза, он выпивает еще горячую кровь. Он дал сделать глоток Маргарите, после чего все гости стали прахом. Несмотря на демонстрацию своей силы, Сатана обладает иллюзорной властью. Ему подчиняются только смерть и грех. Но, как и полагается искусителю, он сложен и многолик.

Бал сатаны в фильме «Мастер и Маргарита» (2005 г.)

Сильное впечатление производит на зрителей одноименный сериал Владимира Бортко. До него роман экранизировали польский режиссер Анджей Вайда и Юрий Кара. В сериале снялись замечательные актеры, многие из которых уже умерли. Роль Маргариты досталась замечательной Анне Ковальчук. Мастера сыграл Александр Галибин, а озвучил Сергей Безруков. Воланда сыграл Олег Басилашвили. Также в сериале участвовали актеры: Кирилл Лавров, Александр Абдулов, Владислав Галкин, Валентин Гафт, Илья Олейников, Александр Панкратов-Черный. Особенно ярким получился бал у Сатаны в «Мастере и Маргарите». Музыка к фильму была создана композитором Игорем Корнелюком. Она наполнила картину большим мистическим содержанием. Создатели смогли умело в 10 сериях уложить большой по объему роман. Просматривая этот шедевр, получают удовольствие многие современники, ведь он не утрачивает своей актуальности.

«Анализ главы «Великий бал у Сатаны» романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»»

Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» можно назвать шедевром мировой литературы. Это произведение, написанное в начале прошлого века, не перестает будоражить и занимать умы миллионов читателей. Каждая глава этого романа является значимой, интересной, содержательной. Вереница разворачивающихся на страницах произведения событий перемежается с глубокими философскими размышлениями, затягивая читателя, не давая ему опомниться, заставляя его размышлять над вечными вопросами, переоценивать, пересматривать взгляды на жизнь. Очень интересна в романе глава 23, которая носит название «Великий бал у Сатаны». Можно сказать, что описание этого бала дается нам глазами Маргариты. До этого, несколькими главами ранее, героиня приняла приглашение Азазелло «прийти в гости к одному знатному иностранцу». Натершись кремом, подаренным ей «уличным сводником», Маргарита становится ведьмой. После этого героиня начинает понимать, что представляет собой «таинственный иностранец». Но это не останавливает ее. Маргарита идет к самому Сатане ради того, чтобы хоть что-то узнать о судьбе своего любимого, своего мастера. Мы узнаем, что героиня должна стать королевой на балу Сатаны, потому что она принадлежит к древнему королевскому роду. Глава «Великий бал у Сатаны» начинается подготовкой Маргариты к роли королевы. Поражает детальность описания подготовки этого процесса. Создается четкое впечатление, что перед написанием романа Булгаков внимательно изучал какие-то сатанинские культы и ритуалы. Всем известно, что омовение кровью — неизменный сатанинский ритуал. Не избежала его и героиня: «…окатили Маргариту какой-то горячей, густой и красной жидкостью. Маргарита ощутила соленый вкус на губах и поняла, что ее моют кровью». Также читателя с самого начала романа не прекращает преследовать образ пуделя, символизирующий дьявола: «Откуда-то явился Коровьев и повесил на грудь Маргариты тяжелое в овальной раме изображение черного пуделя на тяжелой цепи»; «Какой-то чернокожий подкинул под ноги Маргарите подушку с вышитым на ней золотым пуделем…». Одной из главных обязанностей героини был прием гостей. Легко можно догадаться, какого плана гости могут оказаться на сатанинском бале: фальшивомонетчики, государственные изменники, алхимики-отравители, убийцы, предатели. Очень жутко, но детально и интересно описывает Булгаков появление гостей на балу: «Но тут вдруг что-то грохнуло в … камине, и из него выскочила виселица с болтающимся на ней полурассыпавшимся прахом. Этот прах сорвался с веревки, ударился об пол, и из него выскочил черноволосый красавец во фраке и в лакированных туфлях»; «Из камина подряд один за другим вываливались, лопаясь и распадаясь, три гроба, затем кто-то в черной мантии, которого следующий выбежавший из черной пасти ударил в спину ножом». Мы не просто видим гостей, и узнаем истории некоторых из них. Очень запоминающимся показался мне образ госпожи Тофан. Эта женщина «была чрезвычайно популярна среди молодых… неаполитанок, которым надоели их мужья». Госпожа Тофан зарабатывала себе на жизнь тем, что продавала этим женщина пузырьки с ядом, чтобы те могли отравить своих супругов. Этот яд стоило только подлить мужу в еду: «через несколько часов ему начинало очень сильно хотеться пить, затем он ложился в постель, и через день прекрасная неаполитанка, накормившая своего мужа супом, была свободна, как весенний ветер». В итоге, госпожа Тофан приняла мучительную смерть в тюрьме. Узнав о ее злодеяниях, тюремщики не только пытали женщину с помощью испанского сапожка, но и удушили ее. Безусловно, одним из самых ярких и пронзительных образов этой главы можно назвать образ молодой женщины Фриды. Фрида — детоубийца, за это она расплачивается вечными мучениями. Ее история невероятно проста и от этого еще более страшна: когда девушка служила в кафе, хозяин этого заведения изнасиловал ее в подвале. Через девять месяцев Фрида родила мальчика, унесла его в лес, засунула ему в рот платок и закопала в земле. Почему она поступила настолько жестоко? На суде девушка признавалась, что ей нечем кормить ребенка. С тех пор Фриде нет покоя, потому что к ней приставлена камеристка, которая каждую ночь кладет на столик платок, как упоминание о том страшном убийстве. На балу у Сатаны Фрида молит только об одном: чтобы ей перестали подавать этот ненавистный платок. Мы знаем, что в дальнейшем Маргарита простит Фриду и освободит ее от этих вечных мучений. Бал продолжается до тех пор, пока не появляется Воланд. Это своеобразная кульминация главы. Сатана появляется на балу в том же несуразном костюме, в котором Маргарита видела его в комнате при свечах: «Все та же грязная заплатанная сорочка висела на его плечах, ноги были в стоптанных туфлях. Воланд был со шпагой, но этой обнаженной шпагой он пользовался как тростью, опираясь на нее». Кубком для Сатаны служит голова Михаила Александровича Берлиоза, украденная из гроба, по всей видимости, Бегемотом. Вместо вина этот кубок наполняется кровью убитого барона Майгеля, служащего зрелищной комиссии и по совместительству шпиона. После выпитой крови Воланд неожиданно преображается: «Воланд оказался в какой-то черной хламиде со стальной шпагой на бедре». После этого пригубила кубок и Маргарита: «Маргарита, не раскрывая глаз, сделала глоток, и сладкий ток пробежал по ее жилам, в ушах начался звон. Ей показалось, что кричат оглушительные петухи, что где-то играют марш. Толпы гостей стали терять свой облик. И фрачники и женщины распались в прах». Великий бал у Сатаны окончен. Эта глава имеет большое значение для произведения. Булгаков мастерски создает колорит, атмосферу, ауру, сопровождающую темные силы. Очень поражает детальность описания ритуалов, подготовки к балу. Живые, красочные образы гостей дополняют общую картину, делая ее более цельной.

Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Нечистая сила в булгаковском романе концентрируется главным образом в двух помещениях, созданных писательской фантазей на основе реальных московских зданий. Это Нехорошая квартира и Театр Варьете. Первая – квартира № 50 в доме 302-бис по Садовой улице, второй – театр, где Воланд проводит сеанс черной магии. В Нехорошей квартире поселяется Воланд и его свита. Здесь происходит контакт потусторонних сил с современным московским миром. Прообразом Нехорошей квартиры послужила квартира № 50 в доме № 10 по Б. Садовой улице в Москве, где Булгаков жил в 1921–1924 годах. Кроме того, некоторыми чертами планировки Нехорошая квартира соответствует более просторной квартире № 34 в том же доме, где писатель поселился в период с августа по ноябрь 1924 года. Вымышленный номер 302-бис – это зашифрованный номер 10 здания-прототипа по формуле 10 = (3 + 2) × 2. В этом номере угадывается также связь с нечистой силой (по-украински «бис» означает «бес»). Кроме того, фантастически большой номер (ни на одной из Садовых улиц в Москве не было и нет дома с таким большим номером) должен подчеркнуть нереальность происходящего, так же как и невероятно большой номер отделения милиции, выдавшего паспорт дяде Берлиоза Максимилиану Андреевичу Поплавскому – 412-й.

Стоит отметить, что квартира № 50 запечатлена в ряде рассказов и фельетонов: «№ 13. – Дом Эльпит-Рабкоммуна», «Псалом», «Самогонное озеро», «Воспоминание…» и др.

Первая жена Булгакова Т. Н. Лаппа вспоминала квартиру № 50 и прототипа погубившей Берлиоза Аннушки-Чумы: «Эта квартира не такая, как остальные, была. Это бывшее общежитие, и была коридорная система: комнаты направо и налево. По-моему, комнат семь было и кухня. Ванной, конечно, никакой не было, и черного хода тоже. Хорошая у нас комната была, светлая, два окна. От входа четвертая, предпоследняя, потому что в первой коммунист один жил, потом милиционер с женой, потом Дуся рядом с нами, у нее одно окно было, а потом уже мы, и после нас еще одна комната была. В основном, в квартире рабочие жили. А на той стороне коридора, напротив, жила такая Горячева Аннушка. У нее был сын, и она все время его била, а он орал. И вообще, там невообразимо что творилось. Купят самогону, напьются, обязательно начинают драться, женщины орут: «Спасите! Помогите!» Булгаков, конечно, выскакивает, бежит вызывать милицию. А милиция приходит – они закрываются на ключ и сидят тихо. Его даже оштрафовать хотели». В отличие от коридорной системы в № 50 в квартире № 34 было пять комнат, в двух из которых жил богатый финансист Артур Борисович Манасевич с женой, еще в одной – их прислуга, в четвертой – Александра Николаевна Кибель с сыном Вовкой, послужившие прототипами героев рассказа «Псалом», а в пятой вместо выехавшего сына А. Б. Манасевича будущего писателя Владимира Артуровича Лёвшина (Манасевича) поселились Булгаков с Т. Н. Лаппа. В Нехорошей квартире в отличие от квартиры № 50 живут относительно интеллигентные жильцы (оба – партийцы), скорее напоминающие обитателей квартиры № 34, – директор Театра Варьете Степан Богданович Лиходеев, держащий прислугу Груню, и председатель МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз, имеющий общие с Булгаковым инициалы и писательскую профессию.

С Театром Варьете, так же как с Нехорошей квартирой, в булгаковском романе связано мнимое пространство. В ранних редакциях Театр Варьете назывался «театр Кабаре». Здесь происходит сеанс черной магии Воланда с последующим разоблачением. Разоблачение в данном случае происходит буквально: обладатели полученных от дьявола взамен на их скромные московские платья новейших парижских туалетов после сеанса в одно мгновение помимо своей воли разоблачаются, так как модные парижские тряпки исчезают неведомо куда. Прототипом Театра Варьете послужил Московский мюзик-холл, существовавший в 1926–1936 годах и располагавшийся неподалеку от Нехорошей квартиры по адресу: Б. Садовая, 18. Ныне здесь находится Московский театр сатиры. А до 1926 года тут размещался цирк братьев Никитиных, причем здание специально было построено для этого цирка в 1911 году по проекту архитектора Нилуса. Цирк Никитиных упоминается в «Собачьем сердце». Отметим в этой связи, что программа Театра Варьете содержит ряд чисто цирковых номеров, вроде «чудес велосипедной техники семьи Джули», прототипом которой послужили знаменитые циркачи-велофигуристы семьи Польди (Подрезовых), с успехом выступавшие на сцене Московского мюзик-холла. «Денежный дождь», пролитый на зрителей Варьете подручными Воланда, имеет богатую литературную традицию. В драматической поэме «Фауст» Гёте во второй части Мефистофель, оказавшись вместе с Фаустом при дворе императора, изобретает бумажные деньги, которые оказываются фикцией. Другой возможный источник данного эпизода – то место в «Путевых картинах» (1826) Генриха Гейне, где немецкий поэт в сатирических тонах дает аллегорическое описание политической борьбы между либералами и консерваторами, представленное как рассказ пациента Бедлама. Мировое зло рассказчик объясняет тем, что «господь бог сотворил слишком мало денег». Воланд и его помощники, раздавая толпе бумажные червонцы, как бы восполняют мнимую нехватку наличности. Но дьявольские червонцы быстро превращаются в обыкновенную бумагу, и тысячи посетителей Театра Варьете становятся жертвой обмана. Мнимые деньги для Воланда – это только способ выявить внутреннюю сущность тех, с кем соприкасается сатана и его свита. Но эпизод с дождем червонцев имеет и более близкий по времени литературный источник – отрывки из второй части романа Владимира Зазубрина (Зубцова) «Два мира», публиковавшиеся в 1922 году в журнале «Сибирские огни». Там крестьяне – члены коммуны – решают упразднить и уничтожить деньги, не дожидаясь декрета советской власти. Однако вскоре выясняется, что деньги в стране не отменены, и тогда толпа подступает к руководителям коммуны, называет их обманщиками и мошенниками, угрожает расправой и хочет добиться невозможного – вернуть уже уничтоженные купюры. У Булгакова ситуация как бы зеркальна. Присутствующие на сеансе черной магии сначала получают «якобы деньги» (так называлась одна из глав ранней редакции романа), которые принимают за настоящие. Когда же мнимые деньги превращаются в ничего не стоящие бумажки, буфетчик Соков требует от Воланда заменить их на полновесные червонцы.

Эпизод с червонцами Воланда одним из источников имел также очерк «Легенда об Агриппе» писателя и поэта-символиста Валерия Брюсова, написанный для русского перевода книги Ж. Орсье «Агриппа Неттесгеймский: знаменитый авантюрист XVI в.» (1913). Там отмечалось, что средневековый германский ученый и богослов Агриппа Неттесгеймский, по мнению современников, – чародей, будто бы «часто во время своих переездов… расплачивался в гостиницах деньгами, которые имели все признаки подлинных. Конечно, по отъезде философа монеты превращались в навоз. Одной женщине Агриппа подарил корзину золотых монет; на другой день с этими монетами произошло то же самое: корзина оказалась наполненной лошадиным навозом». После Великого бала у сатаны Воланд дарит пачку червонцев злой соседке Михаила Александровича Берлиоза Аннушке-Чуме, невольно способствовавшей гибели председателя МАССОЛИТа и пытавшейся украсть подаренную Маргарите дьяволом золотую подкову – символ не только счастья, но и копыта дьявола. Эти деньги потом превращаются в доллары, которые у Аннушки изъяла милиция. Для героини валюта оказалась столь же бесполезна, как и навоз для женщины, мнимо облагодетельствованной Агриппой.

Разудалые слова марша, которым Коровьев-Фагот вынуждает оркестр завершить скандальный сеанс «с разоблачением», – это пародия на куплеты из популярного в XIX веке водевиля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» (1839) Дмитрия Ленского (Воробьева):

 

Его превосходительство
Зовет ее своей
И даже покровительство
Оказывает ей.

У Булгакова куплеты стали еще более юмористическими. Они адресованы непосредственно к требовавшему разоблачения черной магии, но разоблаченному самому председателю Акустической комиссии Аркадию Аполлоновичу Семплеярову:

 

Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!

Не исключено, что образ с птицами здесь был подсказан Булгакову «птичьей фамилией» как автора, писавшего под псевдонимом Ленский, так и главного героя водевиля.

Вместе с тем Театр Варьете имеет довольно глубокие эстетические корни. Еще в 1914 году манифест одного из основателей футуризма итальянского писателя Филиппо Томмазо Маринетти «Мюзик-холл» (1913) был опубликован в русском переводе в № 5 журнала «Театр и искусство» под названием «Похвала театру Варьете» (вероятно, подобная трансформация названия подсказала Булгакову заменить реальный Московский мюзик-холл на вымышленный Театр варьете). Маринетти, в частности, утверждал: «Театр Варьете разрушает все торжественное, святое, серьезное в искусстве. Он способствует предстоящему уничтожению бессмертных произведений, изменяя и пародируя их, представляя их кое-как, без всякой обстановки, не смущаясь, как самую обыденную вещь… Необходимо абсолютно уничтожить всякую логичность в спектаклях варьете, заметно преувеличить их экстравагантность, усилить контрасты и предоставить царствовать на сцене всему экстравагантному… Прерывайте певицу. Сопровождайте пение романса ругательными и оскорбительными словами… Заставить зрителей партера, лож и галереи принимать участие в действии… Систематически профанируйте классическое искусство на сцене, изображая, например, все греческие, французские и итальянские трагедии одновременно в один вечер, сокращенными и комически перепутанными вместе… Поощряйте всячески жанр американских эксцентриков, их гротескные эффекты, поражающие движения, их неуклюжие выходки, их безмерные грубости, их жилетки, наполненные всяческими сюрпризами, и штаны, глубокие, как корабельные трюмы, из которых вместе с тысячью предметов исходит великий футуристический смех, долженствующий обновить физиогномию мира».

Булгаков не жаловал футуризм и другие теории «левого искусства», отрицательно относился к постановкам В. Э. Мейерхольда и проекту памятника Третьему Интернационалу В. Е. Татлина (это отразилось, в частности, в его фельетоне «Столица в блокноте»). В повести «Роковые яйца» иронически упоминается «Театр имени покойного Всеволода Мейерхольда, погибшего, как известно, в 1927 году при постановке пушкинского «Бориса Годунова», когда обрушились трапеции с голыми боярами».

Автор «Мастера и Маргариты» точно следует всем рекомендациям знаменитого итальянца. Театр Варьете действительно разрушает все святое и серьезное в искусстве. Программы здесь лишены какой-либо логики, что олицетворяет, в частности, конферансье Жорж Бенгальский, который несет чушь и отличается, подобно американским эксцентрикам, неуклюжестью и грубостью. Воланд и его подручные действительно заставляют участвовать в представлении и партер, и ложи, и галерку, побуждая публику определить судьбу незадачливого Бенгальского, а затем ловить падающие бумажным дождем червонцы. Коровьев-Фагот делает так, что марш сопровождается экстравагантными разудалыми куплетами, и достает из своих карманов множество предметов, порождающих у публики «великий футуристический смех»: от часов финдиректора Варьете Римского и волшебной колоды карт до дьявольских червонцев и магазина парижского модного платья. А чего стоит кот Бегемот, легко пьющий воду из стакана или отрывающий голову надоевшему конферансье. Воланд, устраивая опыт с деньгами и незадачливым Жоржем Бенгальским, испытывает москвичей, выясняет, насколько изменились они внутренне, по-своему стремится «обновить физиогномию мира». И Булгаков руками нечистой силы наказывает всех причастных к Театру Варьете за опошление высокого искусства в духе призывов Маринетти, манифест которого оборачивается сеансом черной магии. Директор театра Степан Богданович Лиходеев из своей квартиры выброшен Воландом в Ялту, администратор Варенуха становится жертвой вампира Геллы и сам превращается в вампира, с трудом избавляясь в финале от этой неприятной должности. Тот же Варенуха с Геллой едва не погубили финдиректора Римского, который лишь чудом избежал участи, постигшей администратора. Наказана и публика, потерявшая и призрачные парижские наряды, и свои настоящие московские. Парадокс, однако, заключается в том, что Булгаков, не сочувствуя футуризму и другим течениям «левого» искусства, в «Мастере и Маргарите», как и в других своих произведениях, широко использовал гротеск, бесстрашно путал жанры и традиции разных литературных направлений и стилей, вольно или невольно следуя тут теории Маринетти. Да и клоунов-эксцентриков автор романа любил. В «Столице в блокноте» с восхищением упоминается клоун Лазаренко, который в цирке Никитиных, в двух шагах от театра ГИТИСа, где Мейерхольд ставит свой спектакль, ошеломляет публику «чудовищными salto». Булгаков был только против того, чтобы эксцентрика подменяла собой высокое театральное искусство, но не возражал, если то и другое органически соединялись. В «Мастере и Маргарите» высокое философское содержание вполне уместно соседствует с буффонадой.

Многие реалии сеанса черной магии в Театре Варьете не выдуманы Булгаковым, а взяты, что называется, из жизни. Так, 4 августа 1924 года один из руководителей ОГПУ Генрих Григорьевич Ягода, появляющийся в качестве одного из гостей на Великом балу у сатаны, разослал на места секретный циркуляр, где говорилось: «Главный Репертуарный комитет циркуляром за № 1606 от 15 / VII с. г. всем облитам и гублитам дал директиву… о том, чтобы они при разрешении сеансов так называемых «ясновидцев», «чтецов мыслей», «факиров» и т. д. ставили непременными условиями: 1) указание на каждой афишной рекламе, что секреты опытов будут раскрыты, 2) чтобы в течение каждого сеанса или по окончании его четко и популярно было разъяснено аудитории об опытах, дабы у тамошнего обывателя не создалось веры в потусторонний мир, сверхъестественную силу и «пророков».

Местным органам ОГПУ надлежит строго следить за выполнением указанных условий и в случае уклонения и нежелательных результатов запрещать подобные сеансы через облиты и гублиты».

А ведь многие читатели «Мастера и Маргариты» думали, что текст афиш «Сегодня и ежедневно в театре Варьете сверх программы: Профессор Воланд. Сеансы черной магии с полным ее разоблачением», равно как и появление после скандального сеанса людей из солидного учреждения на Лубянке – это целиком плод булгаковской фантазии. На самом деле за обязательным разоблачением всяческой «магии» на театральной или цирковой сцене в ту пору на самом деле бдительно следило такое серьезное учреждение, как ОГПУ.

Дьявольский магазин французской моды во время сеанса черной магии во многом взят из рассказа популярного в начале XX в. писателя Александра Амфитеатрова «Питерские контрабандистки» (1898), где на дому одной из известных контрабандисток действует подпольный магазин модного женского платья, незаконно ввезенного в Россию.

Директор Театра Варьете Степан Богданович Лиходеев одновременно оказывается жильцом Нехорошей квартиры и таким образом связывает собой два главных места обитания Воланда и его свиты. В самом начале действия нечистая сила вышвыривает его в Ялту, чтобы освободить место и в Нехорошей квартире, и в Театре Варьете для осуществления своих замыслов. В редакции 1929 года будущий Лиходеев именовался Гарасей Педулаевым и имел, очевидно, своим прототипом владикавказского знакомого Булгакова кумыка Туаджина Пейзулаева, соавтора по пьесе «Сыновья муллы», история работы над которой изложена в «Записках на манжетах» и «Богеме». Чувствуется, что Булгаков не питал особо теплых чувств к своему вынужденному соавтору, подвигнувшему его на создание «революционной халтуры». В первой редакции «Мастера и Маргариты» Воланд выбрасывал Гарасю Педулаева во Владикавказ. Тогда этот герой пролетал над крышей дома 302-бис на Садовой и тут же видел большой и очень красивый сад, а за ним «громоздящуюся высоко на небе тяжелую гору с плоской, как стол, вершиной» (знаменитую Столовую гору, у подножья которой расположен Владикавказ). Перед взором Гараси возник «проспект, по которому весело позванивал маленький трамвай. Тогда, оборотясь назад, в смутной надежде увидеть там свой дом на Садовой, Гарася убедился, что сделать этого он никак не может: не было не только дома – не было и самой Садовой сзади… Гарася залился детскими слезами и сел на уличную тумбу, и слышал вокруг ровный шум сада. Карлик в черном… пиджаке и в пыльном цилиндре вышел из этого сада.

Его бабье безволосое лицо удивленно сморщилось при виде плачущего мужчины.

– Вы чего, гражданин? – спросил он у Гараси, дико глядя на него. Директор карлику не удивился.

– Какой это сад? – спросил он только.

– Трэк, – удивленно ответил карлик.

– А вы кто?

– Я – Пульз, – пропищал тот.

– А какая это гора? – полюбопытствовал Гарася.

– Столовая гора.

– В каком городе я?

Злоба выразилась на крохотном личике уродца.

– Вы что, гражданин, смеетесь? Я думал, вы серьезно спрашиваете!..»

Лилипут уходит от Гараси, возмущенный, и тогда тот кричит:

«– Маленький человек!.. Остановись, сжалься!.. Я… все забыл, ничего не помню, скажи, где я, какой город.

– Владикавказ, – ответил карлик.

Тут Гарася поник главой, сполз с тумбы и, ударившись головой оземь, затих, раскинув руки.

Маленький человечек сорвал с головы цилиндр, замахал им вдаль и тоненько закричал:

– Милиционер, милиционер!»

Здесь отразились булгаковские впечатления от гастролировавшей во Владикавказе труппы лилипутов. В последующих редакциях Лиходеев именовался то Степой Бомбеевым, то Лиходеевым, но вплоть до 1937 года его выбрасывали из Нехорошей квартиры во Владикавказ. В 1936 году Т. Пейзулаев скончался в Москве. Возможно, узнав о смерти прототипа, Булгаков решил убрать детали, связывающие с ним столь несимпатичного персонажа. В последней редакции романа незадачливого директора Театра Варьете Азазелло по приказу Воланда отправлял уже не во Владикавказ, а в Ялту. Тут становится очевидной связь Степы Лиходеева с героем рассказа Михаила Зощенко «Землетрясение» (1929) Снопковым, который «через всю Ялту… прошел в своих кальсонах. Хотя, впрочем, никто не удивился по случаю землетрясения. Да, впрочем, и так никто бы не поразился». В отличие от героя «Землетрясения» Лиходеев своим появлением в непотребном виде производит в Ялте смятение. Впрочем, он тоже выступает как жертва стихии, только не землетрясения, а потусторонних сил. Показательно, что в происшествиях, случившихся со Снопковым и Лиходеевым, совпадают многие мелкие детали. Герой Булгакова наказан, среди прочего, и за пьянство: перед вынужденным путешествием в исподнем и без сапог в Ялту он выпил чересчур много водки и портвейна (его приключения во многом предвосхищают сюжет известного фильма Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром», где вместо Ялты фигурирует Ленинград). Точно так же герой Зощенко накануне землетрясения (речь идет о Большом Крымском землетрясении 11 сентября 1927 года как раз в районе Ялты) «выкушал полторы бутылки русской горькой», затем заснул, был ограблен и раздет до подштанников. Очнувшись и пройдя несколько верст от города, «он присел на камушек и загорюнился. Местности он не узнает, и мыслей он никаких подвести не может. И душа и тело у него холодеют. И жрать чрезвычайно хочется.

Только под утро Иван Яковлевич Снопков узнал, как и чего. Он у прохожего спросил.

Прохожий ему говорит:

– А ты чего тут, для примеру, в кальсонах ходишь?

Снопков говорит:

– Прямо и сам не понимаю. Скажите, будьте любезны, где я нахожусь?

Ну, разговорились. Прохожий говорит:

– Так что до Ялты верст, может, тридцать будет. Эва куда ты зашел».

Сходным образом в окончательном тексте Булгаков описывает пребывание Лиходеева в Ялте: «Открыв слегка глаза, он увидел себя сидящим на чем-то каменном. Вокруг него что-то шумело. Когда он открыл как следует глаза, он увидел, что шумит море… и что, короче говоря, он сидит на самом конце мола, и что под ним голубое сверкающее море, а сзади – красивый город на горах.

Не зная, как поступают в таких случаях, Степа поднялся на трясущиеся ноги и пошел по молу к берегу.

На молу стоял какой-то человек, курил, плевал в море. На Степу он поглядел дикими глазами. Тогда Степа отколол такую штуку: стал на колени перед неизвестным курильщиком и произнес:

– Умоляю, скажите, какой это город?

– Однако! – сказал бездушный курильщик.

– Я не пьян, – хрипло ответил Степа, – я болен, со мной что-то случилось, я болен… Где я? Какой это город?..

– Ну, Ялта…

Степа тихо вздохнул, покатился на бок, головою стукнулся о нагретый камень мола».

Просторечный стиль рассказчика совпадает в обоих случаях. А вот реакция героев на происходящее оказывается прямо противоположной. Само слово «Ялта» успокаивает Снопкова, узнающего, что он не так уж далеко от дома забрался в своих странствиях. Наоборот, Степу оно повергает в ужас. Директор Театра Варьете не в состоянии понять, как он за одно мгновение очутился в сотнях километров от Москвы. Различие здесь и в объектах осмеяния. У Зощенко в конечном счете рассказ юмористический, бичующий пьянство. Его герой – простой сапожник. «Землетрясение» – это как бы иллюстрация к известной поговорке «пьян как сапожник». У Булгакова же образ Лиходеева – образ сатирический. Пьянство – не единственный и далеко не главный порок директора Театра Варьете. Он наказан прежде всего за то, что занимает не свое место. В ранних редакциях Лиходеев был прямо назван «красным директором». Так официально именовались назначенцы из числа партийных работников, которых ставили во главе театральных коллективов с целью осуществления административных функций и контроля, причем «красные директора», как правило, никакого отношения к театральному искусству не имели и ни черта в нем не понимали. В эпилоге «Мастера и Маргариты» Лиходеев получает более подходящее при его страсти к выпивке и закуске назначение – директором большого гастронома в Ростове.

В образе Лиходеева отразился и материал фельетона «Чаша жизни». Известное замечание Воланда: «Я чувствую, что после водки вы пили портвейн! Помилуйте, да разве это можно делать!» – выросло из сентенции одного из героев этого фельетона: «Портвейн московский знаете? Человек от него не пьянеет, а так, лишается всякого понятия». Лиходеев, пробудившись, припоминает только, как целовал какую-то даму и как ехал на таксомоторе со скетчистом Хустовым. В «Чаше жизни» один из героев, Пал Васильич, обнимает и целует неизвестную даму, а потом рассказчик помнит только, как они ехали на такси. Очнувшись же дома, он, как и директор Театра Варьете, оказывается не в состоянии подняться.

Лиходеев оказывается связан также с булгаковским фельетоном «День нашей жизни». Его герой возвращается домой после попойки и заплетающимся языком произносит последний монолог перед тем, как забыться: «Что, бишь, я хотел сделать? да, лечь… Это правильно. Я ложусь… но только умоляю разбудить меня, разбудить меня, непременно, чтоб меня черт взял, в десять минут пятого… нет, пять десятого… Я начинаю новую жизнь… Завтра». Лиходеев якобы назначает свидание Воланду на десять часов, а затем директора действительно «черт взял» и кинул из Москвы в Ялту. В эпилоге бывший директор Театра Варьете начинает «новую жизнь»: отказывается от портвейна и пьет только водку, настоянную на смородиновых почках, буквально следуя совету Воланда, «стал молчалив и сторонится женщин».

Ирония заключена и в отчестве Лиходеева – Богданович, поскольку не Бог, а черт принес Степу в Театр Варьете, где от него стонут подчиненные, так что на предположение администратора Варенухи, не попал ли Лиходеев, как и Берлиоз, под трамвай, финдиректор Римский отвечает: «А хорошо бы было…»

Сомнительный разговор с Берлиозом «на какую-то ненужную тему», происходивший, «как помнится, двадцать четвертого апреля», который директор Театра Варьете связывает с печатью на двери Берлиоза и возможным арестом председателя МАССОЛИТа, восходит к переписке Булгакова с одним старым знакомым. 19 апреля 1929 года ему написал из Рязани актер Николай Васильевич Безекирский. Он знал Булгакова осенью 1921 года, во время работы в Лито (Литературном отделе) Главполитпросвета. Безекирский сообщал: «Вы вероятно очень будете удивлены, что малознакомый к вам пишет, но я, вспомня наше короткое с вами знакомство в трудное время и зная, что вы некоторое время сами были в скверном материальном положении, а, следовательно, скорее поймете мое теперешнее ужасное положение: я административно выслан на 3 года минус 6 губерний. Причина для меня до сих пор довольно туманная – следователь ГПУ обвинял меня в контрреволюционном разговоре в одном доме, где я часто бывал, ну и в результате я в Рязани, лишился службы в Москве, не член уже стал союза и пр., и здесь я не могу нигде найти работы, и я сейчас в таком положении, что хоть где-нибудь зацепись за крюк!» Судя по тому, что второе и последнее из известных писем Безекирского Булгакову с благодарностью за помощь датировано 26 апреля 1929 г. на открытке «для ответа» и поступило к Булгакову, как можно заключить по почтовому штемпелю, 28 апреля, то не дошедшее до нас письмо Булгакова Безекирскому было написано и отослано 24 апреля 1929 г., как раз в тот день, когда произошел разговор Лиходеева с Берлиозом. Дата 24 апреля – это также одно из косвенных доказательств, что действие «Мастера и Маргариты» в московской части происходит не позднее начала мая, иначе бы Степан Богданович вряд ли мог бы вспомнить точно день «сомнительного разговора». Поскольку события романа приурочены именно к 1929 г., Булгаков, очевидно, сознательно использовал дату своего письма Безекирскому в эпизоде с разговором Лиходеева и председателя МАССОЛИТа. Отметим также, что происшествие с сосланным в Рязань актером было использовано в образе Мастера в одной из редакций романа, где упоминались «рязанские страдания» героя.

Конферансье Театра Варьете Жорж Бенгальский является пародийной копией Берлиоза. У него жизнь с усекновением головы не прекращается по той простой причине, что в голове у незадачливого конферасье ничего не было. Фамилия Бенгальский – распространенный сценический псевдоним. Не исключено, что здесь Булгаков ориентировался на одного из эпизодических персонажей романа Федора Сологуба (Тетерникова) «Мелкий бес» (1905) – драматического артиста Бенгальского. Непосредственным прототипом Жоржа Бенгальского, возможно, послужил один из конферансье, выступавших в Московском мюзик-холле (с которого списан во многом Театр Варьете) Георгий (или Жорж) Раздольский. Однако был и другой прототип, очень хорошо известный Булгакову. Это один из двух руководителей МХАТа – Владимир Иванович Немирович-Данченко, в «Театральном романе» запечатленный в образе одного из двух директоров Независимого Театра – Аристархе Платоновиче, который почти безвылазно находился за границей. Булгаков Немировича-Данченко не любил и не скрывал этого, в частности, в письмах к третьей своей жене Е. С. Булгаковой, чья сестра, Ольга Сергеевна Бокшанская, была секретарем Владимира Ивановича. В письме от 2 июня 1938 года Булгаков, диктовавший свояченице роман, опасался, что Немирович-Данченко завалит своего секретаря работой и тем остановит перепечатку главного для Булгакова произведения: «В особенно восторженном настроении находясь (речь идет об О. С. Бокшанской. – Б. С.), называет Немировича «Этот старый циник!», заливаясь счастливым смешком.

Вот стиль, от которого тошно!

Эх, я писал тебе, чтобы ты не думала о театре и Немирове, а сам о нем. Но можно ли было думать, что и роману он сумеет причинить вред». А 3 июня 1938 года Булгаков сообщал жене: «Шикарная фраза (О. С. Бокшанской. – Б. С.): «Тебе бы следовало показать роман Владимиру Ивановичу». (Это в минуту особенно охватившей растерянности и задумчивости.)

Как же, как же! Я прямо горю нетерпением роман филистеру показывать».

В «Театральном романе» Аристарх Платонович находится в Индии и шлет письма с берегов Ганга. А эта река как раз протекает по территории Бенгалии – исторической области Индии. Вероятно, здесь одна из причин, почему конферансье Театра Варьете получил фамилию Бенгальский. Он представлен в романе циником и обывателем (филистером).

В мнимой гибели Жоржа Бенгальского, которому кот Бегемот открутил голову, но потом, по просьбам милосердных зрителей, вернул ее на место, отразилась, вероятно, сцена столь же мнимого убийства Сократа, одного из персонажей «Метаморфоз» Апулея (II в.): «И, повернув направо Сократову голову, она (Мероя, убийца. – Б. С.) в левую сторону шеи ему до рукоятки погрузила меч и излившуюся кровь старательно приняла в поднесенный к ране маленький мех, так чтобы нигде ни одной капли не было видно» (впоследствии Сократ благополучно оживает). У Бенгальского Бегемот, «дико взвыв, в два поворота сорвал… голову с полной шеи», а потом, когда голова вернулась на место, все следы крови чудесным образом исчезли.

Как мы уже убедились, Булгаков очень хорошо знал мировую демонологическую традицию. Источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвященные этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904) и книга писателя Александра Валентиновича Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе Средних веков». Из первых двух сохранились в булгаковском архиве многочисленные выписки с отсылками. Из труда А. В. Амфитеатрова в архиве автора «Мастера и Маргариты» выписок с прямыми отсылками нет, однако ряд из них, несомненно, восходит к «Дьяволу», в частности, о демоне Астароте (так Булгаков предполагал назвать будущего Воланда в ранней редакции романа). Кроме того, частые отсылки к книгам Амфитеатрова в булгаковских произведениях (например, к роману «Мария Лусьева за границей» в рассказе «Необыкновенные приключения доктора»), отчетливые параллели с амфитеатровским романом «Жар-цвет» (1895–1910) и исследованием о дьяволе в «Мастере и Маргарите» заставляют думать, что с демонологическим трудом Амфитеатрова Булгаков был хорошо знаком. Из статьи «Астрология» Брокгауза и Ефрона Булгаков взял важные детали предсказания судьбы Михаила Александровича Берлиоза, данного Воландом на Патриарших прудах: «Он смерил Берлиоза взглядом, как будто собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то вроде: «Раз, два… Меркурий во втором доме… луна ушла… шесть – несчастье… вечер – семь…» – и громко и радостно объявил: «Вам отрежут голову!» Согласно принципам астрологии, двенадцать домов – это двенадцать частей эклиптики. Расположение тех или иных светил в каждом из домов отражает те или иные события в судьбе человека. Меркурий во втором доме означает счастье в торговле. Берлиоз действительно наказан за то, что ввел в храм литературы торгующих – членов возглавляемого им МАССОЛИТа, озабоченных только получением материальных благ в виде дач, творческих командировок, путевок в санатории (о такой путевке как раз и думает Михаил Александрович в последние часы своей жизни). Несчастье в шестом доме означает неудачу в браке. Из дальнейшего повествования мы узнаем, что жена Берлиоза сбежала в Харьков с заезжим балетмейстером. В редакции 1929 года Воланд более ясно говорил, что «луна ушла из пятого дома». Это свидетельствовало об отсутствии у Берлиоза детей. Неудивительно, что единственным наследником председателя МАССОЛИТа оказывается киевский дядя, которому Воланд тотчас предлагает дать телеграмму о смерти племянника. Седьмой дом – это дом смерти, и перемещение туда светила, с которым связана судьба литературного функционера, означает гибель Берлиоза, которая и происходит вечером того же дня. В редакции 1929 года применительно к Ивану Бездомному Воланд сообщал, что Сатурн находится в первом доме – указание на нечестного и ленивого человека, каким был Бездомный в ранней редакции. В окончательном тексте «Мастера и Маргариты» Сатурн в первом доме уже не упоминался, поскольку теперь соответствующими пороками Иван Николаевич не был наделен.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Цветочное настроение сценарий
  • Что вовка подарил каменному мальчику
  • Хэппи дейс детские праздники
  • Что бы мне подарить другу ко дню рождения чтобы идти дальше
  • Что брендового подарить парню

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии