Чернильное сердце сценарий

Цель - в сказочно-игровой форме доказать ребятам, что нельзя брать в руки незнакомые вещи и предметы.

Сценарий театрализованной игровой программы с участием детей «Чернильное сердце»

Цель: в сказочно-игровой форме доказать ребятам, что нельзя брать в руки незнакомые вещи и предметы. Сценарий предназначен для досуговых мероприятий в детском пришкольном лагере, в садике, театральном кружке, ДК.

Задачи:
• показать ребятам, что плохого может произойти, если брать в руки незнакомые предметы и чужие вещи
• сформировать у детей негативное представление о лени, невнимательности и грубости
• познакомить детей с такими нравственными ценностями как «добро», «любовь», «честность»
• научить детей работать слаженно в команде
• сформировать у детей желание помогать окружающим

Время проведения: 45 минут

Место проведения: улица (детская площадка) или помещение (актовый зал или класс)

Участники: дошкольники, ученики 1-5 классов

Возраст участников: 5-12 лет

Персонажи:
старый Колдун,
ведьма Элис,
ведьма Злонэт,
ведьма Сонэт,
две девочки-подростки Даша и Лена.

Реквизит: макет большой книги «Черная магия» для оформления сцены, маленькая книга старого Колдуна «Черная магия» с иллюстрациями (их можно нарисовать самостоятельно или оформить распечатанными картинками из интернета) и заклинаниями, пузырек для зелья.

Костюмы: три черных костюма для ведьм, костюм старого Колдуна, для девочек – обычная одежда подростков.

Подготовительный этап: перед проведением театрализованной игровой программы актеры учат текст и репетируют, готовят игры и интерактивы для детей. Театрализованная игровая программа «Черная магия» может быть проведена на улице или в помещении.

На площадке появляется старый Колдун и держит книгу в руках.

Колдун: Вот она, моя книга! Я так долго тебя искал! Эта книга волшебная, она может перенести сюда моих ведьм! Наконец-то все встанет на свои места, и мы все снова будем вместе!
Давным-давно в мире, похожем на наш, ну, и несколько отличающемся, была страна. Эта страна, конечно, существует и до сих пор. Но я потерял с ней связь много лет назад, когда оказал здесь, в этом мире. (говорит со злостью)
Эта была страна, где процветало зло, и я был в ней правителем (с восхищением гладит книгу). У меня были прекрасные поданные, которые всегда и во всём помогали мне. Но так случилось, что я попал сюда, к вам. (с мерзостью об этом говорит). Как же мне не хватает моей славной страны, моих людей.

(открывает книгу)

1-ую страницу читает вслух (в реквизитной книге иллюстрация Элис): Моя маленькая, глупенькая Элис! Она так часто путалась в словах, что однажды, из-за своей невнимательности, представляете, перепутала заклинания и превратила свою сестру в лягушку. Это было так нелепо, но так забавно!
2-ую страницу читает вслух (в реквизитной книге иллюстрация Сонэт): Ох..а эта наша ленивая и медлительная Сонэт, из-за нее мы постоянно везде опаздывали. Но в этом мире постоянного хаоса, она одна может оставаться спокойной в любой ситуации.
3-ую страницу читает вслух (в реквизитной книге иллюстрация Злонэт): Вот она! Моя гордость, моя правая рука, истинное воплощение зла-Злонэт! Она ненавидит добро, дружбу, ласку. За это я ее и люблю!
4-ую страницу читает вслух (появляется совместное фото Колдуна и трех ведьмочек): Как было хорошо, когда мы вместе творили зло!
Много лет я вынашивал план, как вернуться или как вернуть моих поданных, чтобы творить зло здесь, среди вас, чтобы, в конце концов, создать такую страну в этом мире, где бы царило абсолютное зло… А потом и сделать весь мир таким же, злым, мрачным, несправедливым (зловещий смех). Не так давно я узнал о том, что для осуществления моего плана нужно, чтобы мерзкие детишки прочитали вслух историю о моей стране и моих подданных, моих прекрасных ведьмочках, написанную в одной волшебной книге (показывает ее всем).
Оо, кто-то идёт… Хм…оставлю книгу здесь и посмотрю, что будет.

Старый Колдун прячется, оставляет посередине сцены книгу, появляются две девочки Лена и Даша.

Лена: Ой, Даш, смотри! Какая большая книга!
Даша: Может она чужая… положи ее обратно.
Лена: Давай посмотрим немножко и положим!
Даша: А вдруг она чья-то и нас наругают за это?
Лена: Мы быстро. Никто не увидит.
Даша: Ну ладно, только немножко. Какая она красивая!
Лена: А что там внутри?
Даша: Смотри, какая картинка. Тут что-то написано
Лена: Читай скорее, интересно же!
Даша: Нас точно не наругают?
Лена: Да не трусь ты, читай уже!
Даша: «Поняли тогда злые ведьмы, что сделать всех злыми можно только если…»
Лена: Даша, что-то не так…
Даша: Да что не так? Я все правильно читаю. «… только если сварить зелье из…»
Лена: Даша! Прекрати! Что происходит? (ее начинает засасывать в книгу, она не может контролировать движения)
Даша: (поворачивается) Лена! (пытается ее спасти, но Лена исчезает и появляются ведьмы)
Сонэт: Оооой…Где я? Как тут спокойно и хорошо…
Злонэт: Как тут мирно все! Аж противно!
Элис: Портативно? А! Странно…
Сонэт: Противно, а не портативно! Вечно ты не внимательна!
Элис: Ой, зато ты у нас внимательная, особенно когда засыпаешь на каждом шагу, лентяйка! (Сонэт только пытается что-то ответить и зевает.)
Злонэт: Хватит вам! Лучше посмотрите, что тут можно сделать злым…
Элис: Смотрите! Да это же наш повелитель – злой Колдун!
Колдун: Наконец-то!!!
Даша: Кто вы? Что вы здесь делаете? И куда делась Лена?

(появляется Колдун)

Даша: Что тут происходит? Кто вы все? И где моя подруга?
Колдун: Это ты прочитала книгу? Хахаха! Ты нам очень помогла. Ты вызволила моих ведьм из заточения. Теперь мы сделаем всех людей злыми! В городе будет царить зло и кромешная тьма! Пойдемте, верные мои ведьмочки. Элис, не забудь забрать книгу.

(Все, кроме Элис и Даши уходят)

Элис: Ха-ха-ха! Ты никогда больше не увидишь свою подругу! Да-да-да! Зло, пакости! Как я это люблю!
Даша: Но почему?
Элис: Как почему? Ты же прочитала вслух волшебную книгу, и, вместо нас, в книгу попала твою подруга, и … Ой! Все, я больше ни слова вам не скажу.

(Уходит и забывает книгу, девочка Даша остается одна)

Даша: Ребята, что же мне теперь делать? Как же я одна смогу победить всех этих Колдунов? Я же такая трусишка… Но я должна спасти Лену, она моя лучшая подруга! Вы мне поможете? Точно? И что мы будем делать? (ребята кричат и показывают на книгу, забытую Элис). Ого, вы молодцы, она забыла книгу! Может быть там написано, как спасти Лену. Я прочитаю сама. Чтобы вы не попали в книгу (открывает книгу, ищет). Вот, нашла! Тут написано, что нам нужно превратить ведьм в добрых. Но как же мы это сделаем? Кажется, тут есть предложение…Нужно побороть слабые стороны каждой ведьмы. Какая слабая сторона у Элис? Кажется, я слышала, Колдун говорил, что она невнимательная. А у Сонэт? В ссоре с ней Элис сказала, что она ленивая. А как же Злонэт? Точно! Она очень злая и грубая.
Ребята, вы не боитесь пойти со мной и спасти Лену? Тогда мне надо убедиться, что вы дружные ребята! Вы же все дружные? Сейчас мы это проверим.

ИГРА «Если нравится тебе, то делай так…»

………………………

Это был ознакомительный фрагмент со сценарием. Для покупки полной версии перейдите в корзину. После оплаты материал станет доступны для скачивания по ссылке из письма, которое придет вам на e-mail.

Цена: 199руб.

Inkheart
Inkheartposter.jpg

Theatrical release poster

Directed by Iain Softley
Screenplay by David Lindsay-Abaire
Based on Inkheart
by Cornelia Funke
Produced by
  • Cornelia Funke
  • Ileen Maisel
  • Dylan Cuva
  • Sarah Wang
  • Iain Softley
  • Ute Leonhardt
  • Toby Emmerich
  • Mark Ordesky
  • Andrew Licht
Starring
  • Brendan Fraser
  • Paul Bettany
  • Helen Mirren
  • Jim Broadbent
  • Andy Serkis
  • Eliza Hope Bennett
  • Rafi Gavron
Cinematography Roger Pratt
Edited by Martin Walsh
Music by Javier Navarrete

Production
companies

  • New Line Cinema
  • Internationale Filmproduktion Blackbird Erste
Distributed by Warner Bros. Pictures (International)
Entertainment Film Distributors (United Kingdom)[1][2]
Eagle Pictures (Italy)[2]

Release dates

  • December 11, 2008 (Germany)
  • December 12, 2008 (United Kingdom)
  • January 23, 2009 (United States)

Running time

106 minutes[3]
Countries
  • Germany
  • United Kingdom
  • United States
  • Italy
Language English
Budget $60 million[2][4]
Box office $62.4 million[2][4]

Inkheart is a 2008 fantasy adventure film directed by Iain Softley, produced by Cornelia Funke, Dylan Cuva, Sarah Wang, Ute Leonhardt, Toby Emmerich, Mark Ordesky, Ileen Maisel and Andrew Licht, written by David Lindsay-Abaire, music composed by Javier Navarrete and starring Brendan Fraser, Paul Bettany, Helen Mirren, Jim Broadbent, Andy Serkis, and Eliza Bennett. It is based on Cornelia Funke’s 2003 novel of the same name.

Produced by New Line Cinema, the film was released theatrically on December 12, 2008, in the UK and January 23, 2009, in the US by Warner Bros. Pictures. Inkheart received mixed reviews from critics and grossed $62,450,361 on a $60 million budget.[2][4]

Inkheart was released on DVD and Blu-ray in the United Kingdom on April 13, 2009.[5] On January 12, 2009, a video game based on the film was released for the Nintendo DS.[6]

Plot[edit]

Mo and Resa Folchart read the fairy tale «Little Red Riding Hood» to their baby daughter Meggie, as a red velvet hood appears out of thin air. Twelve years later, Meggie visits an old book shop in Europe with her father, unaware that he is secretly looking for a copy of the book Inkheart. Shortly after Mo finds the book, Meggie encounters a horned marten outside the shop and it tries to bite her fingers. A man appears from the shadows, claiming to be an old friend. Mo comes out of the shop, recognizing the man as Dustfinger, who quickly asks him to «read him back into the book». Mo flees with Meggie.

Mo takes Meggie to visit her great-aunt Elinor in Italy. There he tells Meggie that nine years ago, while reading to her from Inkheart, he inadvertently brought Dustfinger out of the book and into the real world, through a gift he possessed from birth. Unfortunately, the book’s villain, Capricorn, and one of his henchmen, Basta, were also brought out of the book. Fleeing with his infant daughter, Mo realizes Resa has been taken into the book. Capricorn arrives with Basta, who captures the group, destroys Elinor’s library and takes Inkheart. Mo, Meggie, and Elinor are taken to Capricorn’s new castle in the real world.

During their imprisonment, Mo explains his gift to Meggie and Elinor, stating that when he reads a person or an object out of a book, someone from the real world is sent into it, hence his wife’s disappearance. Capricorn forces Mo to use his gift, acquiring treasure from one of the stories in The Arabian Nights, and imprisoning Farid, one of the 40 Thieves. Dustfinger, who was promised a return into the book, is betrayed by Capricorn. The group escapes using the tornado from The Wonderful Wizard of Oz.

Elinor leaves to recover what is left of her library as the others head for Alassio, the town of Inkheart author Fenoglio, who may have another copy. Dustfinger is initially afraid of learning his fate in the book, but eventually joins them. When they meet Fenoglio, the author’s ecstatic reaction to seeing his creation alive leads Dustfinger to learn he dies at the end of the book while trying to save his marten, Gwin. He berates Fenoglio before eventually telling Mo that Resa is trapped in the real castle and has lost her voice.

Mo and Dustfinger take Fenoglio’s car and Farid stows away in the trunk. At Fenoglio’s house, Meggie begins reading out loud, bringing Toto from The Wizard of Oz. Basta bursts in with his men and takes the group to Capricorn. Elinor, having decided to stay, realizes something is amiss and pursues them. At the castle, Capricorn orders Meggie to bring a monster called the Shadow out of Inkheart and threatens to harm Resa if she does not comply. Mo sneaks into the castle. Dustfinger is captured, but escapes after Meggie informs him of Capricorn’s intentions.

Mo attempts to free Meggie and the others, as Capricorn forces her to read the Shadow out of the book. Dustfinger returns to the castle with Farid and sets it on fire. The distraction allows Fenoglio to give Meggie a rewritten part of Inkheart that should help Meggie stop Capricorn’s plan. As Elinor arrives with the creatures Capricorn imprisoned, Meggie writes out the story on her arm. As she reads it out, Capricorn turns into ashes as the Shadow devours him, his henchmen vanish, the Shadow explodes, and all the read-out creatures are returned where they belong. In addition, she grants Fenoglio’s wish to live in the world he created, while reuniting herself and Mo with Resa, whose voice is restored. Dustfinger is also safely read back into Inkheart, where he is reunited with his wife Roxanne.

In the real world, Farid reveals he kept Gwin with him, thus allowing Dustfinger to avoid his own death. As Mo and his family leave with Farid, Meggie agrees to teach him how to read and Farid agrees to teach her how to use the dragon breath, the fire breathing ability of Dustfinger’s which Farid learned.

Cast[edit]

  • Brendan Fraser as Mo
  • Paul Bettany as Dustfinger
  • Helen Mirren as Elinor
  • Jim Broadbent as Fenoglio
  • Andy Serkis as Capricorn
  • Sienna Guillory as Resa
  • Eliza Hope Bennett as Meggie
  • Rafi Gavron as Farid
  • Lesley Sharp as Mortola
  • Jamie Foreman as Basta
  • Matt King as Cockerell
  • Steve Speirs as Flatnose
  • Stephen Graham as Fulvio
  • John Thomson as Darius

Production[edit]

Development[edit]

Shortly after the novel was published, author Cornelia Funke sent a copy of Inkheart along with a note to Brendan Fraser, explaining that he was her inspiration for the character of Mo.[7]

So I get this book. It shows up in the mail. ‘Dear Brendan,’ it’s inscribed, ‘Thank you for inspiring this character.’ I can feel my leg getting pulled already. ‘What? Where’s Ashton Kutcher?’ ‘I hope that you get a chance to read this aloud to your kids one day. Best wishes, Cornelia Funke.’ I had no idea from a bar of soap who she was, so I Googled her. Wow, so much work, she’s prolific. I think part of the story is that a little girl who was bilingual, I think she was a Brit but she spoke German fluently, had discovered a copy of Tintenherz which she loved and read, and wrote to either it was Cornelia or the publisher and asked why isn’t this published in English? And I think Cornelia probably wanted to know the answer to that question too. So once it was, it just became a snowballing thing and then that really got her out there and led to the acclaim and popularity of her work.

It was this that motivated director Iain Softley and the casting department to consider Fraser first for the role in the film. Fraser told Softley that if it was determined that he was not right for the role, not to feel obligated to use him on the project. Softley was ultimately impressed with Fraser’s performance and contracted him for the film. Public auditions were held for the role of Meggie Folchart[8] with the intention of casting an unknown actress, however the role eventually went to Eliza Bennett who had already worked extensively on television and film at the time. Funke, was quoted as saying that «we had our second screening (summer 2007), which went well, and I really loved the movie, but they are still changing things, especially at the end.»[citation needed] Inkheart was filmed at Shepperton Studios near London, England and on location in Balestrino, Albenga, Alassio, Entracque and Laigueglia, Italy, in 2006 and 2007.

[A] lot of the things that we tried to do are more to do with optical illusion, the sleight of hand. … It feels very organic and very real, and I actually think it makes the magic more effective. I think that there is a sort of discounting that goes on in the minds of an audience when they know that it’s sort of a computer world or a digital world. It’s like, ‘Oh, they can do anything. They can press a button for however many weeks they need at a machine.’ Whereas if you actually get the sense that it’s something more like the craft of illusion, I think that it’s more magical, actually.

— Iain Softley, interviewed on the set[9]

The production also visited Hever Castle in Kent to shoot the exterior for Elinor’s Tuscan villa setting.[10]

Visual effects[edit]

Double Negative created the menacing animated character, The Shadow, along with other creatures and visual effects for the film. The finale of the film takes place within a ruined amphitheater nestled in the Italian mountains; this is the lair of Capricorn, one of the villains Mo has accidentally «read» into the real world. The visual effects work included the digital augmentation of the bluescreen set, the billowing, pyroclastic monster, The Shadow, the surreal winged monkeys with their raven black feathers and Capricorn’s final transition.[11]

Soundtrack[edit]

  • Munich Schmankerl — performed by the Bavarian Band and Chorus
  • My Declaration — performed by Eliza Bennett

Release[edit]

The American release was originally set for Christmas 2007, but the 2007–08 Writers Guild of America strike eventually moved the opening to December 12, 2008 in the UK and January 23, 2009 in the US.

Reception[edit]

Critical response[edit]

On Rotten Tomatoes, the film has an approval rating of 38%, based on 144 reviews, with an average rating of 5.1/10. The site’s consensus reads, «Heavy on clichés and light on charm, this kid-lit fantasy-adventure doesn’t quite get off the ground.»[12] On Metacritic, the film has a score of 49 out of 100, based on reviews from 34 critics, indicating «mixed or average reviews».[13] Audiences surveyed by CinemaScore gave the film a grade B+ on scale of A to F.[14]

Kirk Honeycutt of The Hollywood Reporter disliked the film, saying: «Whatever made the German novel Inkheart by Cornelia Funke so popular that it got translated into 37 languages is nowhere in evidence in its film version», and «The main problem is the central concept itself.»[15]

Bill Goodykoontz of The Arizona Republic enjoyed the film, saying: «Inkheart is entertaining enough, if not always easy to follow. And if it does nothing else, at least it may inspire kids to read, if for no other reason than to help make sense of it all.»[16] A. O. Scott said the film «aims for a blend of whimsy and tingly suspense but botches nearly every spell it tries to cast. Its opening scenes are more confusing than intriguing, and the acceleration of the plot leads to a sense of busyness rather than suspense. A movie that can produce the image of Helen Mirren astride a unicorn has some claim on the audience’s interest, and a movie that can make that image seem perfectly uninteresting is in some serious trouble.»[17]

Box office[edit]

The film grossed $2,110,000 during its opening day in 2,655 theaters. It opened at #7 at the U.S. box office with $7,725,000, with a worldwide gross of close to $13 million. It yielded just $1 million from its opening in the UK, ranking fourth, while coming in third at $1.8 million in Germany. It later came to make $5,781,992 in the UK, $10,112,691 in Germany, $1,222,364 in Australia, $1,484,027 in France, $3,289,477 in Italy, $1,815,500 in Taiwan, $2,951,290 in Spain, $2,665,476 in South Korea, $1,681,477 in Russia, $2,378,200 in Mexico, and $1,080,825 in Malaysia, plus $4,187,389 from smaller countries.[2] Inkheart made $17,303,424 in the United States, and $45,146,937 internationally, making the final worldwide gross of the film to be $62,450,361.[2] It made $8.3 million in US DVD sales during its first week.[4]

Accolades[edit]

Javier Navarrete won the award for Best Original Score for a Fantasy Science Fiction Film for this film at the IFMCA Award.[18]

Home media[edit]

Inkheart was released on DVD and Blu-ray in the United Kingdom on April 13, 2009.[5] It was released in the United States on June 23, 2009. It was released in Australia on September 24, 2009 on DVD and Blu-Ray and re-released on August 10, 2016 on both DVD and Blu-Ray.

In other media[edit]

Video games[edit]

On January 12, 2009, a video game based on the film was released for the Nintendo DS.[6] On Metacritic the game has a score of 39/100 based on eight critic reviews, indicating «generally unfavorable reviews».[19]

References[edit]

  1. ^ «Inkheart (2008)». BBFC. Retrieved April 3, 2021.
  2. ^ a b c d e f g «Inkheart (2009)». Box Office Mojo. Retrieved August 7, 2011.
  3. ^ «INKHEART (PG)». British Board of Film Classification. October 28, 2008. Retrieved March 4, 2013.
  4. ^ a b c d «Movie Inkheart — Box Office Data, News, Cast Information». The Numbers. Retrieved July 7, 2020.
  5. ^ a b «Inkheart». April 13, 2009 – via Amazon.com.
  6. ^ a b «Inkheart Release Information for DS». GameFAQs. January 12, 2009. Retrieved August 7, 2011.
  7. ^ «Inkheart — Brendan Fraser on Inkheart and Inspiring Author Cornelia Funke». Movies.about.com. June 17, 2010. Retrieved August 7, 2011.
  8. ^ [1][dead link]
  9. ^ Director Iain Softley and Helen Mirren Team Up to Talk About Inkheart a January 2007 article from About.com
  10. ^ Kent Film Office. «Kent Film Office Inkheart Film Focus».
  11. ^ «Inkheart». Dneg.com. Archived from the original on July 19, 2011. Retrieved August 7, 2011.
  12. ^ Inkheart at Rotten Tomatoes
  13. ^ «Inkheart». Metacritic.
  14. ^ «INKHEART (2009) B+». CinemaScore. Archived from the original on February 6, 2018.
  15. ^ Honeycutt, Kirk (December 15, 2008). «Inkheart — Film Review». The Hollywood Reporter. Retrieved July 25, 2020.
  16. ^ «Inkheart». www.azcentral.com.
  17. ^ Scott, A. O. (January 22, 2009). «Novel’s Characters Leap From the Page, Literally». The New York Times.
  18. ^ «2008 IFMCA Awards». IFMCA: International Film Music Critics Association. January 4, 2010.
  19. ^ «Inkheart (DS)». Metacritic.

External links[edit]

Inkheart
Inkheartposter.jpg

Theatrical release poster

Directed by Iain Softley
Screenplay by David Lindsay-Abaire
Based on Inkheart
by Cornelia Funke
Produced by
  • Cornelia Funke
  • Ileen Maisel
  • Dylan Cuva
  • Sarah Wang
  • Iain Softley
  • Ute Leonhardt
  • Toby Emmerich
  • Mark Ordesky
  • Andrew Licht
Starring
  • Brendan Fraser
  • Paul Bettany
  • Helen Mirren
  • Jim Broadbent
  • Andy Serkis
  • Eliza Hope Bennett
  • Rafi Gavron
Cinematography Roger Pratt
Edited by Martin Walsh
Music by Javier Navarrete

Production
companies

  • New Line Cinema
  • Internationale Filmproduktion Blackbird Erste
Distributed by Warner Bros. Pictures (International)
Entertainment Film Distributors (United Kingdom)[1][2]
Eagle Pictures (Italy)[2]

Release dates

  • December 11, 2008 (Germany)
  • December 12, 2008 (United Kingdom)
  • January 23, 2009 (United States)

Running time

106 minutes[3]
Countries
  • Germany
  • United Kingdom
  • United States
  • Italy
Language English
Budget $60 million[2][4]
Box office $62.4 million[2][4]

Inkheart is a 2008 fantasy adventure film directed by Iain Softley, produced by Cornelia Funke, Dylan Cuva, Sarah Wang, Ute Leonhardt, Toby Emmerich, Mark Ordesky, Ileen Maisel and Andrew Licht, written by David Lindsay-Abaire, music composed by Javier Navarrete and starring Brendan Fraser, Paul Bettany, Helen Mirren, Jim Broadbent, Andy Serkis, and Eliza Bennett. It is based on Cornelia Funke’s 2003 novel of the same name.

Produced by New Line Cinema, the film was released theatrically on December 12, 2008, in the UK and January 23, 2009, in the US by Warner Bros. Pictures. Inkheart received mixed reviews from critics and grossed $62,450,361 on a $60 million budget.[2][4]

Inkheart was released on DVD and Blu-ray in the United Kingdom on April 13, 2009.[5] On January 12, 2009, a video game based on the film was released for the Nintendo DS.[6]

Plot[edit]

Mo and Resa Folchart read the fairy tale «Little Red Riding Hood» to their baby daughter Meggie, as a red velvet hood appears out of thin air. Twelve years later, Meggie visits an old book shop in Europe with her father, unaware that he is secretly looking for a copy of the book Inkheart. Shortly after Mo finds the book, Meggie encounters a horned marten outside the shop and it tries to bite her fingers. A man appears from the shadows, claiming to be an old friend. Mo comes out of the shop, recognizing the man as Dustfinger, who quickly asks him to «read him back into the book». Mo flees with Meggie.

Mo takes Meggie to visit her great-aunt Elinor in Italy. There he tells Meggie that nine years ago, while reading to her from Inkheart, he inadvertently brought Dustfinger out of the book and into the real world, through a gift he possessed from birth. Unfortunately, the book’s villain, Capricorn, and one of his henchmen, Basta, were also brought out of the book. Fleeing with his infant daughter, Mo realizes Resa has been taken into the book. Capricorn arrives with Basta, who captures the group, destroys Elinor’s library and takes Inkheart. Mo, Meggie, and Elinor are taken to Capricorn’s new castle in the real world.

During their imprisonment, Mo explains his gift to Meggie and Elinor, stating that when he reads a person or an object out of a book, someone from the real world is sent into it, hence his wife’s disappearance. Capricorn forces Mo to use his gift, acquiring treasure from one of the stories in The Arabian Nights, and imprisoning Farid, one of the 40 Thieves. Dustfinger, who was promised a return into the book, is betrayed by Capricorn. The group escapes using the tornado from The Wonderful Wizard of Oz.

Elinor leaves to recover what is left of her library as the others head for Alassio, the town of Inkheart author Fenoglio, who may have another copy. Dustfinger is initially afraid of learning his fate in the book, but eventually joins them. When they meet Fenoglio, the author’s ecstatic reaction to seeing his creation alive leads Dustfinger to learn he dies at the end of the book while trying to save his marten, Gwin. He berates Fenoglio before eventually telling Mo that Resa is trapped in the real castle and has lost her voice.

Mo and Dustfinger take Fenoglio’s car and Farid stows away in the trunk. At Fenoglio’s house, Meggie begins reading out loud, bringing Toto from The Wizard of Oz. Basta bursts in with his men and takes the group to Capricorn. Elinor, having decided to stay, realizes something is amiss and pursues them. At the castle, Capricorn orders Meggie to bring a monster called the Shadow out of Inkheart and threatens to harm Resa if she does not comply. Mo sneaks into the castle. Dustfinger is captured, but escapes after Meggie informs him of Capricorn’s intentions.

Mo attempts to free Meggie and the others, as Capricorn forces her to read the Shadow out of the book. Dustfinger returns to the castle with Farid and sets it on fire. The distraction allows Fenoglio to give Meggie a rewritten part of Inkheart that should help Meggie stop Capricorn’s plan. As Elinor arrives with the creatures Capricorn imprisoned, Meggie writes out the story on her arm. As she reads it out, Capricorn turns into ashes as the Shadow devours him, his henchmen vanish, the Shadow explodes, and all the read-out creatures are returned where they belong. In addition, she grants Fenoglio’s wish to live in the world he created, while reuniting herself and Mo with Resa, whose voice is restored. Dustfinger is also safely read back into Inkheart, where he is reunited with his wife Roxanne.

In the real world, Farid reveals he kept Gwin with him, thus allowing Dustfinger to avoid his own death. As Mo and his family leave with Farid, Meggie agrees to teach him how to read and Farid agrees to teach her how to use the dragon breath, the fire breathing ability of Dustfinger’s which Farid learned.

Cast[edit]

  • Brendan Fraser as Mo
  • Paul Bettany as Dustfinger
  • Helen Mirren as Elinor
  • Jim Broadbent as Fenoglio
  • Andy Serkis as Capricorn
  • Sienna Guillory as Resa
  • Eliza Hope Bennett as Meggie
  • Rafi Gavron as Farid
  • Lesley Sharp as Mortola
  • Jamie Foreman as Basta
  • Matt King as Cockerell
  • Steve Speirs as Flatnose
  • Stephen Graham as Fulvio
  • John Thomson as Darius

Production[edit]

Development[edit]

Shortly after the novel was published, author Cornelia Funke sent a copy of Inkheart along with a note to Brendan Fraser, explaining that he was her inspiration for the character of Mo.[7]

So I get this book. It shows up in the mail. ‘Dear Brendan,’ it’s inscribed, ‘Thank you for inspiring this character.’ I can feel my leg getting pulled already. ‘What? Where’s Ashton Kutcher?’ ‘I hope that you get a chance to read this aloud to your kids one day. Best wishes, Cornelia Funke.’ I had no idea from a bar of soap who she was, so I Googled her. Wow, so much work, she’s prolific. I think part of the story is that a little girl who was bilingual, I think she was a Brit but she spoke German fluently, had discovered a copy of Tintenherz which she loved and read, and wrote to either it was Cornelia or the publisher and asked why isn’t this published in English? And I think Cornelia probably wanted to know the answer to that question too. So once it was, it just became a snowballing thing and then that really got her out there and led to the acclaim and popularity of her work.

It was this that motivated director Iain Softley and the casting department to consider Fraser first for the role in the film. Fraser told Softley that if it was determined that he was not right for the role, not to feel obligated to use him on the project. Softley was ultimately impressed with Fraser’s performance and contracted him for the film. Public auditions were held for the role of Meggie Folchart[8] with the intention of casting an unknown actress, however the role eventually went to Eliza Bennett who had already worked extensively on television and film at the time. Funke, was quoted as saying that «we had our second screening (summer 2007), which went well, and I really loved the movie, but they are still changing things, especially at the end.»[citation needed] Inkheart was filmed at Shepperton Studios near London, England and on location in Balestrino, Albenga, Alassio, Entracque and Laigueglia, Italy, in 2006 and 2007.

[A] lot of the things that we tried to do are more to do with optical illusion, the sleight of hand. … It feels very organic and very real, and I actually think it makes the magic more effective. I think that there is a sort of discounting that goes on in the minds of an audience when they know that it’s sort of a computer world or a digital world. It’s like, ‘Oh, they can do anything. They can press a button for however many weeks they need at a machine.’ Whereas if you actually get the sense that it’s something more like the craft of illusion, I think that it’s more magical, actually.

— Iain Softley, interviewed on the set[9]

The production also visited Hever Castle in Kent to shoot the exterior for Elinor’s Tuscan villa setting.[10]

Visual effects[edit]

Double Negative created the menacing animated character, The Shadow, along with other creatures and visual effects for the film. The finale of the film takes place within a ruined amphitheater nestled in the Italian mountains; this is the lair of Capricorn, one of the villains Mo has accidentally «read» into the real world. The visual effects work included the digital augmentation of the bluescreen set, the billowing, pyroclastic monster, The Shadow, the surreal winged monkeys with their raven black feathers and Capricorn’s final transition.[11]

Soundtrack[edit]

  • Munich Schmankerl — performed by the Bavarian Band and Chorus
  • My Declaration — performed by Eliza Bennett

Release[edit]

The American release was originally set for Christmas 2007, but the 2007–08 Writers Guild of America strike eventually moved the opening to December 12, 2008 in the UK and January 23, 2009 in the US.

Reception[edit]

Critical response[edit]

On Rotten Tomatoes, the film has an approval rating of 38%, based on 144 reviews, with an average rating of 5.1/10. The site’s consensus reads, «Heavy on clichés and light on charm, this kid-lit fantasy-adventure doesn’t quite get off the ground.»[12] On Metacritic, the film has a score of 49 out of 100, based on reviews from 34 critics, indicating «mixed or average reviews».[13] Audiences surveyed by CinemaScore gave the film a grade B+ on scale of A to F.[14]

Kirk Honeycutt of The Hollywood Reporter disliked the film, saying: «Whatever made the German novel Inkheart by Cornelia Funke so popular that it got translated into 37 languages is nowhere in evidence in its film version», and «The main problem is the central concept itself.»[15]

Bill Goodykoontz of The Arizona Republic enjoyed the film, saying: «Inkheart is entertaining enough, if not always easy to follow. And if it does nothing else, at least it may inspire kids to read, if for no other reason than to help make sense of it all.»[16] A. O. Scott said the film «aims for a blend of whimsy and tingly suspense but botches nearly every spell it tries to cast. Its opening scenes are more confusing than intriguing, and the acceleration of the plot leads to a sense of busyness rather than suspense. A movie that can produce the image of Helen Mirren astride a unicorn has some claim on the audience’s interest, and a movie that can make that image seem perfectly uninteresting is in some serious trouble.»[17]

Box office[edit]

The film grossed $2,110,000 during its opening day in 2,655 theaters. It opened at #7 at the U.S. box office with $7,725,000, with a worldwide gross of close to $13 million. It yielded just $1 million from its opening in the UK, ranking fourth, while coming in third at $1.8 million in Germany. It later came to make $5,781,992 in the UK, $10,112,691 in Germany, $1,222,364 in Australia, $1,484,027 in France, $3,289,477 in Italy, $1,815,500 in Taiwan, $2,951,290 in Spain, $2,665,476 in South Korea, $1,681,477 in Russia, $2,378,200 in Mexico, and $1,080,825 in Malaysia, plus $4,187,389 from smaller countries.[2] Inkheart made $17,303,424 in the United States, and $45,146,937 internationally, making the final worldwide gross of the film to be $62,450,361.[2] It made $8.3 million in US DVD sales during its first week.[4]

Accolades[edit]

Javier Navarrete won the award for Best Original Score for a Fantasy Science Fiction Film for this film at the IFMCA Award.[18]

Home media[edit]

Inkheart was released on DVD and Blu-ray in the United Kingdom on April 13, 2009.[5] It was released in the United States on June 23, 2009. It was released in Australia on September 24, 2009 on DVD and Blu-Ray and re-released on August 10, 2016 on both DVD and Blu-Ray.

In other media[edit]

Video games[edit]

On January 12, 2009, a video game based on the film was released for the Nintendo DS.[6] On Metacritic the game has a score of 39/100 based on eight critic reviews, indicating «generally unfavorable reviews».[19]

References[edit]

  1. ^ «Inkheart (2008)». BBFC. Retrieved April 3, 2021.
  2. ^ a b c d e f g «Inkheart (2009)». Box Office Mojo. Retrieved August 7, 2011.
  3. ^ «INKHEART (PG)». British Board of Film Classification. October 28, 2008. Retrieved March 4, 2013.
  4. ^ a b c d «Movie Inkheart — Box Office Data, News, Cast Information». The Numbers. Retrieved July 7, 2020.
  5. ^ a b «Inkheart». April 13, 2009 – via Amazon.com.
  6. ^ a b «Inkheart Release Information for DS». GameFAQs. January 12, 2009. Retrieved August 7, 2011.
  7. ^ «Inkheart — Brendan Fraser on Inkheart and Inspiring Author Cornelia Funke». Movies.about.com. June 17, 2010. Retrieved August 7, 2011.
  8. ^ [1][dead link]
  9. ^ Director Iain Softley and Helen Mirren Team Up to Talk About Inkheart a January 2007 article from About.com
  10. ^ Kent Film Office. «Kent Film Office Inkheart Film Focus».
  11. ^ «Inkheart». Dneg.com. Archived from the original on July 19, 2011. Retrieved August 7, 2011.
  12. ^ Inkheart at Rotten Tomatoes
  13. ^ «Inkheart». Metacritic.
  14. ^ «INKHEART (2009) B+». CinemaScore. Archived from the original on February 6, 2018.
  15. ^ Honeycutt, Kirk (December 15, 2008). «Inkheart — Film Review». The Hollywood Reporter. Retrieved July 25, 2020.
  16. ^ «Inkheart». www.azcentral.com.
  17. ^ Scott, A. O. (January 22, 2009). «Novel’s Characters Leap From the Page, Literally». The New York Times.
  18. ^ «2008 IFMCA Awards». IFMCA: International Film Music Critics Association. January 4, 2010.
  19. ^ «Inkheart (DS)». Metacritic.

External links[edit]

Мортимер «Мо» Фолхарт, обладающий способностью оживлять персонажей со страниц книг, едет с дочерью Мэгги в книжный магазин в местном городке. На возмущения дочери Мо рассказывает о своей любви к книгам в привычных печатных обложках, на что Мэгги отвечает ему, что может именно в этом магазине он сможет найти книгу «Чернильное сердце», в поисках которой Фолхарт прочёсывает каждый книжный. Зайдя в магазин, пока Мэгги остаётся на улице, Мо начинает осматривать полки в поисках заветной книги. Услышав шёпот со страниц, среди других произведений герой находит «Чернильное сердце». Тем временем к Мэгги подбегает хорёк, а затем появляется его хозяин по имени Пыльнорук, представляющийся давним знакомым отца девочки. Выбежавший из магазина Мо, которого Пыльнорук называет «Волшебный язык», отводит девочку в сторону. Пыльнорук рассказывает, что героя ищет некто Козерог, и в обмен на защиту от него просит помочь вернуться на страницы найденной только что книги. Мо отказывается, отталкивая собеседника, и вместе с дочерью убегает. В машине он отказывается отвечать на вопросы дочери о случившемся и о прошлом.

Герои приезжают в дом к тёте Элеонор. После обеда на прогулке Мэгги продолжает расспрашивать отца о своей пропавшей давно матери. Мо, убедив девочку, что мама никогда не бросала их, просит девочку продолжать писать истории о ней, тем самым продлевая её жизнь в воспоминаниях. Вернувшись в дом, Мэгги заходит в библиотеку, осматривая коллекцию Элеонор. На улице темнеет. Внезапно в кабинет к работающему Фолхарту врывается Пыльнорук, признающийся в своём сговоре с Козерогом. В библиотеке Мэгги слышит шёпот страниц. Прибежавший к дочери Фолхарт встречается с появившимися бандитами Козерога. Их лидер – Баста – угрожает главному герою ножом. Бандиты берут героев в заложники, а Пыльнорук выхватывает «Чернильное сердце». Пока героев уводят, злодеи разводят костёр, в котором сжигают все книги Элеонор. Пыльнорук спасает из огня книгу «Волшебник страны Оз» и хочет отдать её Мэгги, но та отказывается.

Заложников привозят в замок к Козерогу. Их отводят в конюшню, где содержатся волшебные твари со страниц книг, среди которых находятся минотавр, единорог и летучие обезьяны. Мо рассказывает родственникам о своём даре. Когда-то давно вместе с женой они купили «Чернильное сердце». Мо прочитал несколько глав вслух и вдруг перед ним появились персонажи книги – укротитель огня Пыльнорук и разбойники Козерог и Баста, в то время как в самой книге оказалась Реза. С тех пор Фолхарт никогда не читал книги вслух. Героев приводят к Козерогу. Он представляет им Дариуса, ещё одного «волшебного языка». Из-за его заикания все герои со страниц прочитанного выходят в жизнь неполноценными с отметинами в виде букв на теле. Поэтому Козерогу и нужен был Мо. Он заставляет героя прочесть арабскую историю про разбойников, в результате чего в замке появляется золото вместе с книжным персонажем Фаридом. Пыльнорук просит Козерога исполнить свою часть сделки, но Козерог, не желающий возвращаться назад, сжигает «Чернильное сердце» в камине. Пыльнорук заходит на кухню, где разговаривает с немой служанкой, которая также была вызволена из «Чернильного сердца». Девушка показывает Пыльноруку рисунок своей семьи, на которой изображены Мо и Мэгги, и просит пожирателя огня помочь их отыскать. Он обещает помочь. Его хорёк крадёт ключ от кандалов и относит его Резе. Сам же Пыльнорук отправляется выручать пленников. Он даёт прочесть Мо «Волшебника из страны Оз», вызвав тем самым ураган. Во время смерча заключённые выбираются на улицу. В процессе побега Пыльнорук замечает Резу, упавшую в подвал, но не спасает её. Забравшись в грузовик, Мо и компания отправляются в Алассио, где живёт Фенолио, автор «Чернильного сердца», планируя взять у него последний оставшийся экземпляр книги.

Без Пыльнорука, боящегося встречи с создателем, персонажи отправляются к писателю. Рассказав о даре Мо, они приводят его к Пыльноруку. Фенолио случайно оговаривается о смерти персонажа в конце своего произведения, на что возмущённый укротитель огня обещает сам вершить свою судьбу. Автор отдаёт героям рукопись «Чернильного сердца». Получив книгу, Пыльнорук сознаётся, что жена Мо уже находится в замке. Мо вместе с ним и Фаридом отправляется в логово злодея. Мэгги открывает в себе дар «волшебного языка». В этот момент в дом к Фенолио врывается Баста и похищает оставшихся героев. Тем временем Пыльнорука ловят на вражеской территории и ведут в заключение. По пути он замечает схваченную Резу и рассказывает ей, что Мо пришёл её вызволить. Мэгги приводят к Козерогу. Злодей демонстрирует ей последний сохранённый им экземпляр родной книги, планируя вызвать из произведения демоническую сущность Призрака. Мэгги встречается с мамой. Героев отводят в камеру по соседству с Пыльноруком. Обманув Басту, ему удаётся выбраться из собственной клетки, но, боясь быть пойманным, он не решается спасти Фенолио и Мэгги и убегает. Фенолио пытается написать новое завершение своего произведения, которое прочитает Мэгги. По пути из замка Пыльнорук всё-таки решается вернуться и встречается с Мо и Фаридом. Они планируют план спасения.

Козерог организовывает чтения, куда приводят наряженную Мэгги. В замок проникает Элеонор и вместе с Дариусом выпускает мистических животных. Фарид и Пыльнорук устраивают в здании пожар. Мэгги призывает Призрака. Фенолио удаётся передать девочке новое заключение книги, которое она тут же читает, благодаря чему Призрак нападает на Козерога. Злодей пытается убить дочь Фолхарта, но его останавливает Мо. Мэгги теряет листки и поэтому начинает писать на своей руке, придумывая собственное окончание. Ей удаётся уничтожить злодеев. По просьбе Фенолио она отправляет его в «Чернильное сердце». К Резе возвращается голос. Мо отправляет Пыльнорука в книгу к семье, а Фарид, влюблённый в Мэгги, остаётся с вновь собравшейся семьёй.

  • Фильм снят по мотивам романа «Чернильное сердце» писательницы Корнелии Функе.
  • Главным вопросом по продаже прав на экранизацию своего романа для Корнелии Функе было её последующее влияние на кастинговые решения фильма. В итоге Функе решила стать продюсером ленты. Именно по этой причине писательница переехала из Гамбурга, Германии в Лос-Анджелес, США в мае 2005 года.
  • Дженнифер Конноли, сыгравшая жену Пыльнорука, является настоящей женой Пола Беттани, играющего самого Пыльнорука.
  • Корнелия Функе, автор романа «Чернильное сердце», лично выбрала Брендана Фрейзера на главную роль, поскольку именно он был прообразом Мо. Она даже посвятила актёру второй роман трилогии и отправила подписанную копию. Первоначально продюсеры не хотели брать Фрейзера, планируя заполучить на ведущую партию голливудскую звезду большего масштаба, но настойчивая Функе убедила их взять в фильм Брендана.
  • В начале ленты в доме тёти Элеонор рядом с Мо можно заметить набор инструментов. Это тот же самый набор, который Рик, герой Брендана Фрейзера, дарил персонажу Рэйчел Вайс в фильме «Мумия» (1999).
  • Итальянская киноакадемия помогла найти для съёмок ленты подходящий жуткий город, в котором было обустроено логово Козерога.
  • В книжном магазине, где Мортимер ищет заветную книгу, нашёптанные слова, которые приводят героя к ней, — это первый абзац 52 главы оригинального одноимённого произведения Корнелии Функе.
  • Корнелия Функе несколько раз лично посещала съёмочную площадку фильма. Это очень радовало режиссёра ленты Йэна Софтли, который гордился тем, что писательница может воочию видеть, как её написанные слова оживают.
  • Во время написания романа Функе представляла себе персонажа Пыльнорука в лице Дэниэла Дэй-Люьиса или Вигго Мортенсена.
  • Внешние сцены на природе снимались в Италии, где происходила история, в то время как большинство интерьеров было отснято в Англии.
  • Хотя оригинальное произведение было написано на немецком, Корнелия Функе не хотела немецкой киноадаптации своей книги, поскольку, по её словам, она «не является поклонницей немецкого стиля актёрской игры».
  • На роль Козерога изначально был утверждён Роуэн Аткинсон.
  • В эпизоде побега прутья металлической решётки, которые удерживают Резу, то появляются, то исчезают между кадрами. В нескольких сценах она легко может пролезть между ними.
  • Знак у дома Элеонор гласит: «Даже не думайте войти». Под ним есть перевод этой фразы на несколько языков. Несмотря на то, что оригинальный роман был написан на немецком языке, данная фраза по-немецки написана с ошибкой: вместо «Denk nicht einmal daran…» там значится «Denk sogar nicht daran…».
  • В начале ленты герои едут на машине, имеющей швейцарские номерные знаки. На табличке находятся семь цифр, в то время как номерные знаки в Швейцарии имеют максимум шесть цифр.
  • Cмотреть «Чернильное сердце» на всех устройствах

    Приложение доступно для скачивания на iOS, Android, SmartTV и приставках

    Подключить устройства

    Чернильное сердце
    Inkheartposter.jpg

    Афиша театрального релиза

    Режиссер Иэн Софтли
    Произведено
    • Корнелия Функе
    • Илин Майзель
    • Дилан Кува
    • Сара Ван
    • Иэн Софтли
    • Уте Леонхардт
    • Тоби Эммерих
    • Марк Ордески
    • Эндрю Лихт
    Сценарий от Дэвид Линдси-Абайр
    Рассказ
    • Дэвид Линдси-Абайр
    • Гэри Дэвид Голдберг
    На основе Чернильное сердце
    к Корнелия Функе
    В главных ролях
    • Брендан Фрейзер
    • Пол Беттани
    • Хелен Миррен
    • Джим Бродбент
    • Энди Серкис
    • Элиза Хоуп Беннетт
    • Рафи Гаврон
    Музыка от Хавьер Наваррете
    Кинематография Роджер Пратт
    Отредактировано Мартин Уолш

    Производство
    Компания

    • New Line Cinema
    • Международная кинопродукция Blackbird Erste
    Распространяется Warner Bros. Pictures

    Дата выхода

    • 11 декабря 2008 г. (Германия)
    • 12 декабря 2008 г. (Объединенное Королевство)
    • 23 января 2009 г. (Соединенные Штаты)

    Продолжительность

    106 минут[1]
    Страна
    • Германия
    • объединенное Королевство
    • Соединенные Штаты
    • Италия
    Язык английский
    Бюджет 60 миллионов долларов[2][3]
    Театральная касса $62,450,361[2][3]

    Чернильное сердце является британско-американско-немецким фантазия приключенческий фильм режиссер Иэн Софтли, произведено Корнелия Функе, Дилан Кува, Сара Ван, Уте Леонхардт, Тоби Эммерих, Марк Ордески, Илин Майзель и Эндрю Лихт, написанные Дэвид Линдси-Абайр, музыка написана Хавьер Наваррете и в главной роли Брендан Фрейзер, Пол Беттани, Хелен Миррен, Джим Бродбент, Энди Серкис, и Элиза Беннетт. Он основан на Корнелия Функе 2003 год роман с таким же названием.

    Произведено New Line Cinema, фильм был показан в кинотеатрах 12 декабря 2008 г. в Великобритании и 23 января 2009 г. в США компанией Warner Bros. Pictures. Чернильное сердце получил смешанные отзывы критиков и собрал 62 450 361 доллар при бюджете в 60 миллионов долларов.[2][3]

    Чернильное сердце был выпущен DVD и Блю рей в Великобритании 13 апреля 2009 г.[4] 12 января 2009 года вышла видеоигра по фильму для Nintendo DS.[5]

    участок

    Родители Мортимер «Мо» Фольчарт (Брендан Фрейзер ) и его жена Тереза ​​»Реза» Фолчарт (Сиенна Гиллори ) прочтите сказка «Красная Шапочка «их маленькой дочери Мегги, как из ниоткуда появляется красный бархатный капюшон. Двенадцать лет спустя Мегги (Элиза Беннетт ) посещает старый книжный магазин в Европе со своим отцом, не подозревая, что он тайно ищет копию книги Чернильное сердце. Вскоре после того, как Мо находит книгу, Мегги встречает рогатого куница вне магазина; он пытается укусить ее пальцы. Человек (Пол Беттани ) внезапно появляется из тени, утверждая, что он старый друг. Мо выходит из магазина, узнав в этом мужчине Сажерука, который быстро просит его «прочитать его обратно в книгу». Мо сбегает с Мегги.

    Мо берет Мегги навестить ее двоюродную бабушку Элинор (Хелен Миррен ) в Италии. Там он рассказывает Мегги, что девять лет назад, читая ей Чернильное сердце, он непреднамеренно освободил Сажерука, огненного танцора, из-за дара, которым обладал с рождения. К сожалению, злодей книги Козерог (Энди Серкис ), и один из его приспешников, Баста (Джейми Форман ), также были освобождены. Убегая со своей маленькой дочерью, Мо понимает, что Реза попала в книгу. Прибыли Сажерук и Баста, которые захватили группу, уничтожили библиотеку Элинор и забрали Чернильное сердце. Их переносят в новый замок Козерога в реальном мире.

    Во время их заключения Мо объясняет свой подарок Мегги и Элинор, заявляя, что, когда он читает человека или предмет из книги, туда отправляется кто-то из реального мира, отсюда и исчезновение его жены. Козерог вынуждает Мо использовать свой дар, добывая сокровище из одной из историй в Арабские ночи, и заключение Фарида (Рафи Гаврон ), один из 40 воров. Сажерук, которому обещали вернуться в книгу, предан Козерогом. Тем не менее, группа сбегает, используя торнадо из Чудесный волшебник из страны Оз.

    Элинор уходит, чтобы забрать то, что осталось от ее библиотеки. Алассио, город Чернильное сердцеавтор, Фенолио (назван в честь итальянского писателя Беппе Фенолио ), у которого может быть еще одна копия по предложению Мегги. Сажерук изначально боится узнать о своей судьбе из книги, но позже присоединяется к ним. Когда они встречают Фенолио (Джим Бродбент ), экстатическая реакция автора на то, что он увидел свое творение живым, заставляет Сажерука узнать, что он умирает в конце, пытаясь спасти свою куницу, Гвина. В гневе он ругает Фенолио, прежде чем в конце концов сказать Мо, что Реза заперта в замке и потеряла голос.

    Мо и Сажерук берут машину Фенолио; Фарид прячется в багажнике. В доме Фенолио Мегги начинает читать вслух, принося Тото из Волшебник из страны Оз. Баста врывается со своими людьми и ведет группу к Козерогу. Элинор, решив остаться, понимает, что что-то неладно, и преследует их. В замке Козерог приказывает Мегги принести Чернильное сердцемонстр, Тень, угрожающий причинить вред ее матери, если она не подчинится. Мо пробирается в замок. Сажерук схвачен, но сбегает после того, как Мегги сообщает ему о намерениях Козерога.

    Мо пытается освободить Мегги и других, поскольку Козерог заставляет ее принести Тень. Сажерук возвращается в замок с Фаридом, поджигая его. Отвлечение позволяет Фенолио дать Тото переписать текст, который он сделал, чтобы помочь Мегги остановить план Козерога. Когда Элинор приходит с существами, заключенными в тюрьму Козерогом, Мегги пишет историю на своей руке. Когда она зачитывает свое творение, Козерог превращается в пепел, когда Тень пожирает его, его приспешники исчезают, Тень взрывается, и все считанные существа возвращаются на свои места, включая Тото. Кроме того, она исполняет желание Фенолио жить в мире, который он создал, воссоединяя ее и Мо с ее матерью и восстанавливая ее голос. Dustfinger также безопасно читается в Чернильное сердце, где он воссоединяется со своей женой Роксанной. В реальном мире Фарид показывает, что он держал Гвина с собой, тем самым позволяя Сажеруку избежать своей судьбы и контролировать свою судьбу. Когда Мо и его семья уезжают с Фаридом, Мегги соглашается научить его читать, в то время как Фарид соглашается научить ее, как использовать дыхание дракона, способность дыхания огня, которую дает Фарид.

    Бросать

    • Брендан Фрейзер в качестве Mo ‘Silvertongue’ Folchart / Мортимер ‘Mo’ Folchart
    • Элиза Беннетт в качестве Мегги Фолчарт
    • Пол Беттани как Dustfinger
    • Хелен Миррен как Элинор Лоредан
    • Энди Серкис как Козерог
    • Джим Бродбент как Fenoglio
    • Рафи Гаврон как Фарид
    • Сиенна Гиллори as Teresa «Resa» Folchart
    • Лесли Шарп как Мортола
    • Джейми Форман в качестве Баста
    • Мэтт Кинг как Кокерелл
    • Джон Томсон как Дариус
    • Дженнифер Коннелли как Роксана
    • Марникс Ван Ден Брук как тень
    • Стив Спирс как Flatnose
    • Джесси Кейв в качестве Нимфа
    • Адам Бонд в качестве Прекрасный принц
    • Тереза ​​Србова в качестве Рапунцель
    • Эмили Эби, как Гвиневра
    • Роджер Аллам как рассказчик
    • Пол Кейси в качестве Минотавр
    • Стивен Грэм как Фульвио

    Производство

    Разработка

    Вскоре после публикации романа автор Корнелия Функе отправил копию Чернильное сердце вместе с примечанием к Брендан Фрейзер, объясняя, что он был ее вдохновением для персонажа Мо.[6]

    Итак, я получил эту книгу. Он появляется в почте. «Дорогой Брендан, — написано на нем, — Спасибо за вдохновение для этого персонажа». Я уже чувствую, как меня тянут за ногу. ‘Что? Где Эштон Катчер ? ‘ «Я надеюсь, что однажды у вас будет возможность прочитать это вслух своим детям. С наилучшими пожеланиями, Корнелия Функе. Я понятия не имел по мыльнице, кто она такая, поэтому я Гуглил ее. Ух ты, столько работы, она плодовита. Я думаю, что отчасти это связано с тем, что маленькая девочка, которая говорила на двух языках, я думаю, она была британкой, но она свободно говорила по-немецки, обнаружила экземпляр Тинтенгерца, который она любила и читала, и написала либо Корнелии, либо издателю и спросили, почему это не опубликовано на английском языке? Думаю, Корнелия тоже хотела узнать ответ на этот вопрос. Как только это произошло, это стало просто снежным комом, а затем это действительно помогло ей добиться успеха и привело к признанию и популярности ее работ.

    Именно этим мотивировал режиссер Иэн Софтли и отдел кастинга, чтобы сначала рассмотреть Фрейзера на роль в фильме. Фрейзер сказал Софтли, что если будет установлено, что он не подходит для этой роли, не чувствовать себя обязанным использовать его в проекте. Софтли был в конечном итоге впечатлен игрой Фрейзера и заключил с ним контракт на съемку фильма. Были проведены публичные прослушивания на роль Мегги Фолчарт [7] с намерением выбрать неизвестную актрису, однако роль в итоге досталась Элиза Беннетт который в то время уже много работал на телевидении и в кино. По словам Функе, «у нас был второй просмотр (летом 2007 года), который прошел хорошо, и мне очень понравился фильм, но они все еще меняют ситуацию, особенно в конце».[нужна цитата ] Чернильное сердце снималось в Shepperton Studios недалеко от Лондона, Англия и на месте в Балестрино, Альбенга, Алассио, Entracque и Laigueglia, Италия, в 2006 и 2007 годах.

    [A] многое из того, что мы пытались сделать, больше связано с оптическая иллюзия, то ловкость рук. … Это выглядит очень органично и очень реально, и я действительно думаю, что это делает магию более эффективной. Я думаю, что существует своего рода дисконтирование, которое происходит в умах аудитории, когда они знают, что это что-то вроде компьютерного или цифрового мира. Это как: «О, они могут все. Они могут нажимать кнопку на машине столько недель, сколько им нужно ». В то время как если вы действительно почувствуете, что это что-то больше похоже на искусство иллюзий, я думаю, что на самом деле это более волшебно.

    — Иэн Софтли, интервью на съемочной площадке[8]

    Производство также посетили Замок Хевер в Кенте, чтобы снять экстерьер тосканской виллы Элинор.[9]

    Визуальный эффект

    Двойной отрицательный создал грозного анимационного персонажа Тень вместе с другими существами и визуальный эффект для фильма. Финал фильма происходит в разрушенном амфитеатре, расположенном в итальянских горах; Это логово Козерога, одного из злодеев, которого Мо случайно «прочитал» в реальном мире. Работа с визуальными эффектами включала цифровое увеличение синий экран сет, вздымающийся, пирокластический монстр, Тень, сюрреалистический крылатые обезьяны с их черными как воронья перья и заключительным переходом Козерога.[10]

    Саундтрек

    • Мюнхен Шманкерль — в исполнении баварского оркестра и хора
    • Моя декларация — в исполнении Элизы Беннетт

    Релиз

    Как и при производстве Хроники Нарнии: принц Каспиан,[нужна цитата ] производство продвигалось очень медленно. Американский релиз был первоначально назначен на Рождество 2007 года, но затем был изменен с его первоначальной даты выпуска на Рождество 2007 года на 19 марта 2008 года.[нужна цитата ] Из-за забастовки сценаристов фильм все больше и больше отодвигался, чем был открыт 12 декабря 2008 года в Великобритании и 23 января 2009 года в США.

    Прием

    Критический ответ

    На Гнилые помидоры У фильма рейтинг одобрения 38%, основанный на 140 рецензиях, со средней оценкой 5,1 / 10. Консенсус сайта: «Это детское фэнтезийное приключение, наполненное клише и легкое обаяние, не совсем удачное».[11] На Metacritic По мнению 34 критиков, фильм получил 49 баллов из 100, что указывает на «смешанные или средние оценки».[12] Аудитории, опрошенные CinemaScore дали фильму оценку B + по шкале от A до F.[13]

    Кирк Ханикатт из Голливудский репортер не понравился фильм, сказав: «Что бы ни сделал немецкий роман Чернильное сердце Корнелии Функе, настолько популярной, что ее перевели на 37 языков, нигде нет в ее киноверсии », а« Основная проблема — это сама центральная концепция ».[14]

    Билл Гудикунц из Республика Аризона понравился фильм, сказав: «Чернильное сердце достаточно занимательный, хотя и не всегда простой. И если он не делает ничего другого, по крайней мере, он может вдохновить детей читать, хотя бы по той или иной причине, кроме как помочь разобраться во всем этом ».[15] А. О. Скотт сказал, что фильм «нацелен на смесь прихоти и тягостного саспенса, но сбивает почти каждое заклинание, которое он пытается наложить. Его первые сцены больше сбивают с толку, чем интригуют, а ускорение сюжета приводит к чувству занятости, а не к напряжению. который может создать образ Хелен Миррен верхом на единороге, имеет определенные претензии на интерес аудитории, а фильм, в котором это изображение может показаться совершенно неинтересным, попадает в серьезные неприятности ».[16]

    Театральная касса

    Фильм собрал 2 110 000 долларов в день премьеры в 2 655 кинотеатрах. Он открылся на 7 строчке по кассовым сборам в США с 7 725 000 долларов США, а мировые сборы составили около 13 миллионов долларов. Он принес всего 1 миллион долларов с момента открытия в Великобритании, заняв четвертое место, а на третьем месте — 1,8 миллиона долларов в Германии. Позже он составил 5 781 992 доллара в Великобритании, 10 112 691 доллар в Германии, 1 222 364 доллара в Австралии, 1 484 027 долларов во Франции, 3 289 477 долларов в Италии, 1815 500 долларов на Тайване, 2 951 290 долларов в Испании, 2665 476 долларов в Южной Корее, 1 681 477 долларов в России, 2378 200 долларов в Мексике и 1 080 825 долларов в Мексике. Малайзия, плюс 4 187 389 долларов из небольших стран.[2] Чернильное сердце заработал 17 303 424 доллара в США и 45 146 937 долларов на международном рынке, в результате чего итоговый мировой валовой сбор за фильм составил 62 450 361 доллар.[2] За первую неделю продажи DVD в США составили 8,3 миллиона долларов.[3]

    Похвалы

    Хавьер Наваррете получил награду за лучший оригинальный саундтрек к научно-фантастическому фильму в жанре фэнтези за этот фильм на Премия IFMCA.[17]

    Домашние СМИ

    Чернильное сердце был выпущен DVD и Блю рей в Великобритании 13 апреля 2009 г.[4] Он был выпущен в США 23 июня 2009 года. Он был выпущен в Австралии 24 сентября 2009 года на DVD и Blu-Ray и переиздан 10 августа 2016 года на DVD и Blu-Ray.

    В других СМИ

    Видеоигры

    12 января 2009 года вышла видеоигра по фильму для Nintendo DS.[5] На Metacritic игра имеет оценку 36% на основе 8 отзывов критиков, что указывает на «в целом неблагоприятные отзывы».[18]

    Рекомендации

    1. ^ «Чернильное сердце (PG) «. Британский совет по классификации фильмов. 28 октября 2008 г.. Получено 4 марта, 2013.
    2. ^ а б c d е «Чернильное сердце (2009)». Box Office Mojo. Получено 7 августа, 2011.
    3. ^ а б c d «Фильм Inkheart — данные кассовых сборов, новости, информация о ролях». The Numbers (сайт). Получено 7 июля, 2020.
    4. ^ а б «Чернильное сердце». 13 апреля 2009 г. — через Amazon.com.
    5. ^ а б «Информация о выпуске Inkheart для DS». GameFAQs. 12 января 2009 г.. Получено 7 августа, 2011.
    6. ^ «Inkheart — Брендан Фрейзер о Inkheart и вдохновляющем писателе Корнелии Функе». Movies.about.com. 17 июня 2010 г.. Получено 7 августа, 2011.
    7. ^ [1][мертвая ссылка ]
    8. ^ Режиссер Иэн Софтли и Хелен Миррен объединились, чтобы обсудить Чернильное сердце статья в январе 2007 г. About.com
    9. ^ Кентское бюро кино. «Kent Film Office Inkheart Film Focus».
    10. ^ «Чернильное сердце». Dneg.com. Архивировано из оригинал 19 июля 2011 г.. Получено 7 августа, 2011.
    11. ^ Чернильное сердце в Гнилые помидоры
    12. ^ «Чернильное сердце». Metacritic.
    13. ^ «INKHEART (2009) B +». CinemaScore. Архивировано из оригинал 6 февраля 2018 г.
    14. ^ Кирк Ханикатт. «Чернильное сердце — Кинообзор». Голливудский репортер. Получено 25 июля, 2020.
    15. ^ «Чернильное сердце». www.azcentral.com.
    16. ^ Скотт, А.О. (22 января 2009 г.). «Герои романа буквально соскакивают со страницы». Нью-Йорк Таймс.
    17. ^ «2008 IFMCA Awards». IFMCA: Международная ассоциация киномузыкальных критиков. 4 января 2010 г.
    18. ^ «Чернильное сердце». Metacritic.

    внешняя ссылка

    • Чернильное сердце на IMDb
    • Чернильное сердце в AllMovie

    Переплётчик по имени Мортимер (Брендан Фрейзер) с дочерью Мэгги на протяжении девяти лет мотается по книжным лавкам и магазинчикам Европы в поисках сохранившегося экземпляра старой фэнтези-книги «Чернильное сердце», вышедшей ограниченным тиражом. У Мортимера чудесный дар: читая вслух, он способен перемещать в реальный мир персонажей и явления из книжек.

    Однако каждый раз, когда из книги в реальном мире возникает очередной персонаж, кто-то из окружающих реальных людей перемещается в реальность книги. Подобное случилось девять лет назад с женой Мо и матерью Мэгги, когда он решил почитать им перед сном из только что купленной книжки «Чернильное сердце»: в реальность попал злодей из книжки по кличке Козерог, а жена переплётчика исчезла под суперобложкой.

    Найдя в какой-то букинистической лавке томик «Чернильного сердца», Мортимер надеется вернуть жену назад, начав читать книгу вслух. Но вместо этого «вызывает» из книжки эгоистичного героя-огнеглотателя по кличке Пыльнорук (Пол Беттани), который, мечтая вернуться назад, втягивает Мо с дочерью в сказочно-приключенческий переплёт.

    Вас когда-нибудь охватывал трепет по виде книжных полок в библиотеке? Возникало ли ощущение, что все эти тома шепчут что-то вам, обещают рассказать удивительные истории? «Чернильное сердце», поставленное по первой книге трёхтомника немецкой детской писательницы Корнели Функе, снято в первую очередь для юных библиофилов и книголюбов, в библиотеке или в книжном магазине чувствующих настоящее волшебство.

    Положенная в основу книжки и экранизации идея о переносе персонажей книжки в реальность, а реальных людей в книжку и наоборот сама по себе блестящая и очень интригующая. Мир и персонажи книжек иногда бывают куда более настоящими и живыми, чем реально существующие люди, что метафорически понятно читающим взрослым, а детям интересно ощутить буквально.

    Вот эта буквальность соединения реальной действительности и миров всех на свете интересных книжек в первые минуты фильма затягивает с головой. Из сказки на итальянские улицы выходит сложный и красивый огнеглотатель Пыльнорук, позже появятся колоритные злодеи, мальчик-воришка из «Тысяча и одной ночи» и даже Тотошка, выуженный из пустыни Канзаса. От этого изобилия возможностей на секунду захватывает дух – начинаешь фантазировать, какой заворот можно устроить, соединив в кадре разных персонажей из своих любимых книг и позволив им взаимодействовать!

    Но немецкой писательнице, ну или сценаристам экранизации, очевидно недостаёт фантазии сочинить действительно увлекательную историю, в которой хотя бы все перечисленные герои оказались бы при деле. Персонажи шатаются по экрану, совершают какие-то заранее очевидные и часто довольно бессмысленные действия и в целом выглядят сложнее и интереснее, чем предложенная им реальность.

    Интрига со спасением жены Мортимера слишком односложная даже для самых маленьких; злодей Козерог строит какие-то злодейские, но, кажется, даже ему самому не до конца понятые планы, остальные же просто перемещаются туда-сюда по экрану, стараясь где-то оказаться полезными и приободрить провисающую историю.

    В результате вместо увлекательной сказки зрителям достаются лишь отдельные интересные и волшебные моменты – как в историях героев при взаимодействиях между ними, так и среди спецэффектов, которые тут в ограниченном количестве. Смерч из Канзаса взметает в воздух деревянный дом и обрушивает его на дорогу; огромный дымный призрак по прозвищу Тень клубится в долине над замком Козерога и пылает огненными глазницами и пастью на манер Балрога; огнеглотатель Пыльнорук встречается со своим создателем – автором «Чернильного сердца», и не хочет узнавать о финале своей истории…

    Если этот фильм кого-то чему-то и учит, то – подрастающее поколение писателей ответственности за извлекаемые из чернильницы миры. Ведь если б и вправду можно было заставить Корнелию Функе и сценаристов «Чернильного сердца» — да и вообще всех посредственных сценаристов! – встретиться со своими персонажами, они бы, наверное, от стыда провалились в книжку.

    Автор: Дмитрий ‘Римайер’ Жигалов

    Эта и ещё 2 книги за 399 

    По абонементу вы каждый месяц можете взять из каталога одну книгу до 700 ₽ и две книги из персональной подборки. Узнать больше

    Оплачивая абонемент, я принимаю условия оплаты и её автоматического продления, указанные в оферте

    Описание книги

    «Чернильное сердце» – первая часть трилогии знаменитой немецкой писательницы. В центре повествования – отважная двенадцатилетняя девочка Мегги и ее отец, обладающий чудесным даром: когда он читает книгу вслух, ее герои оживают. Правда, взамен кто-то из слушателей оказывается в придуманном писателем мире, а как известно, в книгах бывают не только добрые персонажи…

    Книга адресована детям среднего школьного возраста, но и взрослые прочтут ее с большим интересом.

    Подробная информация

    Возрастное ограничение:
    12+
    Дата выхода на ЛитРес:
    25 июля 2014
    Дата перевода:
    2014
    Дата написания:
    2003
    Объем:
    450 стр. 7 иллюстраций
    ISBN:
    978-5-389-08657-9
    Переводчик:
    А. Кряжимская, Наталья Кушнир, Николай Хакимов
    Правообладатель:
    Азбука-Аттикус
    Оглавление

    Книга Корнелии Функе «Чернильное сердце» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.

    Другие версии

    Чернильное сердце

    Аудиокнига

    Читает Олег Новиков

    279 

    Книга входит в серию
    «Чернильное сердце»

    Цитаты 451

    Некоторыми книгами надо наслаждаться, другие — проглатывать; и лишь немногие нужно жевать, а затем хорошо переваривать.

    +233Darolga_LiveLib

    Некоторыми книгами надо наслаждаться, другие — проглатывать; и лишь немногие нужно жевать, а затем хорошо переваривать.

    Там, где сжигают книги, скоро будут гореть люди.

    +142Darolga_LiveLib

    Там, где сжигают книги, скоро будут гореть люди.

    Да, мир ужасен и жесток, как кошмарный сон. Только книги могут спасти, только в них можно найти и сочувствие, и утешение, и любовь… Книги, ничего не требуя взамен, любят каждого, кто их открывает. Они никогда не покидают даже тех, кто не заботится о них.

    +118sparrow_grass_LiveLib

    Да, мир ужасен и жесток, как кошмарный сон. Только книги могут спасти, только в них можно найти и сочувствие, и утешение, и любовь… Книги, ничего не требуя взамен, любят каждого, кто их открывает. Они никогда не покидают даже тех, кто не заботится о них.

    Книги должны быть тяжелыми, потому что в них спрятан весь мир.

    +98Elasia_LiveLib

    Книги должны быть тяжелыми, потому что в них спрятан весь мир.

    … лучшее в книгах — это то, что их можно захлопнуть, как только ты этого захочешь.

    +80Darolga_LiveLib

    … лучшее в книгах — это то, что их можно захлопнуть, как только ты этого захочешь.

    Ещё 5 цитат

    Оставьте отзыв

    Другие книги автора

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Черная пятница это праздник или нет
  • Чему посвящен праздник коляда
  • Черная пятница это государственный праздник
  • Чему посвящен праздник ивана купала
  • Чему посвящен праздник дня народного единства

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии